Colossians 1:10
Context1:10 so that you may live 1 worthily of the Lord and please him in all respects 2 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 3
Colossians 1:25
Context1:25 I became a servant of the church according to the stewardship 4 from God – given to me for you – in order to complete 5 the word of God,
Colossians 3:15
Context3:15 Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 6 to this peace), and be thankful.
Colossians 4:8
Context4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 7 and that he may encourage your hearts.
Colossians 4:11
Context4:11 And Jesus who is called Justus also sends greetings. In terms of Jewish converts, 8 these are the only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.


[1:10] 1 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
[1:10] 2 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
[1:13] 3 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:25] 5 tn BDAG 697 s.v. οἰκονομία 1.b renders the term here as “divine office.”
[1:25] 6 tn See BDAG 828 s.v. πληρόω 3. The idea here seems to be that the apostle wants to “complete the word of God” in that he wants to preach it to every person in the known world (cf. Rom 15:19). See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 82.
[3:15] 7 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity.
[4:8] 9 tn Grk “the things concerning us.”
[4:11] 11 tn Grk “those of the circumcision.” The verse as a whole is difficult to translate because it is unclear whether Paul is saying (1) that the only people working with him are Jewish converts at the time the letter is being written or previously, or (2) that Aristarchus, Mark, and Jesus Justus were the only Jewish Christians who ever worked with him. Verses 12-14 appear to indicate that Luke and Demas, who were Gentiles, were also working currently with Paul. This is the view adopted in the translation. See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 207-8.