NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Daniel 8:13

Context

8:13 Then I heard a holy one 1  speaking. Another holy one said to the one who was speaking, “To what period of time does the vision pertain – this vision concerning the daily sacrifice and the destructive act of rebellion and the giving over of both the sanctuary and army to be trampled?”

Daniel 9:16

Context
9:16 O Lord, according to all your justice, 2  please turn your raging anger 3  away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.

Daniel 9:26

Context

9:26 Now after the sixty-two weeks,

an anointed one will be cut off and have nothing. 4 

As for the city and the sanctuary,

the people of the coming prince will destroy 5  them.

But his end will come speedily 6  like a flood. 7 

Until the end of the war that has been decreed

there will be destruction.

Daniel 12:7

Context
12:7 Then I heard the man clothed in linen who was over the waters of the river as he raised both his right and left hands to the sky 8  and made an oath by the one who lives forever: “It is for a time, times, and half a time. Then, when the power of the one who shatters 9  the holy people has been exhausted, all these things will be finished.”

Drag to resizeDrag to resize

[8:13]  1 sn The holy one referred to here is presumably an angel. Cf. 4:13[10], 23 [20].

[9:16]  2 tn Or “righteousness.”

[9:16]  3 tn Heb “your anger and your rage.” The synonyms are joined here to emphasize the degree of God’s anger. This is best expressed in English by making one of the terms adjectival (cf. NLT “your furious anger”; CEV “terribly angry”).

[9:26]  3 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.

[9:26]  4 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”

[9:26]  5 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[9:26]  6 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.

[12:7]  4 tn Or “to the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[12:7]  5 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad-nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets-yad, “to shatter the hand”).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA