Daniel 9:17-18
Context9:17 “So now, our God, accept 1 the prayer and requests of your servant, and show favor to 2 your devastated sanctuary for your own sake. 3 9:18 Listen attentively, 4 my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins 5 and the city called by your name. 6 For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, 7 but because your compassion is abundant.
Daniel 9:26-27
Context9:26 Now after the sixty-two weeks,
an anointed one will be cut off and have nothing. 8
As for the city and the sanctuary,
the people of the coming prince will destroy 9 them.
But his end will come speedily 10 like a flood. 11
Until the end of the war that has been decreed
there will be destruction.
9:27 He will confirm a covenant with many for one week. 12
But in the middle of that week
he will bring sacrifices and offerings to a halt.
On the wing 13 of abominations will come 14 one who destroys,
until the decreed end is poured out on the one who destroys.”
[9:17] 1 tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.
[9:17] 2 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.
[9:17] 3 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.
[9:18] 4 tn Heb “turn your ear.”
[9:18] 5 tn Heb “desolations.” The term refers here to the ruined condition of Judah’s towns.
[9:18] 6 tn Heb “over which your name is called.” Cf. v. 19. This expression implies that God is the owner of his city, Jerusalem. Note the use of the idiom in 2 Sam 12:28; Isa 4:1; Amos 9:12.
[9:18] 7 tn Heb “praying our supplications before you.”
[9:26] 8 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.
[9:26] 9 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”
[9:26] 10 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[9:26] 11 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.
[9:27] 12 tn Heb “one seven” (also later in this line).
[9:27] 13 tn The referent of the Hebrew word כְּנַף (kÿnaf, “wing”) is unclear here. The LXX and Theodotion have “the temple.” Some English versions (e.g., NAB, NIV) take this to mean “a wing of the temple,” but this is not clear.
[9:27] 14 tn The Hebrew text does not have this verb, but it has been supplied in the translation for clarity.