NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Daniel 9:3

Context
9:3 So I turned my attention 1  to the Lord God 2  to implore him by prayer and requests, with fasting, sackcloth, and ashes. 3 

Daniel 9:17

Context

9:17 “So now, our God, accept 4  the prayer and requests of your servant, and show favor to 5  your devastated sanctuary for your own sake. 6 

Daniel 9:21

Context
9:21 yes, while I was still praying, 7  the man Gabriel, whom I had seen previously 8  in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness, 9  around the time of the evening offering.
Drag to resizeDrag to resize

[9:3]  1 tn Heb “face.”

[9:3]  2 tn The Hebrew phrase translated “Lord God” here is אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים (’adonay haelohim).

[9:3]  3 sn When lamenting, ancient Israelites would fast, wear sackcloth, and put ashes on their heads to show their sorrow and contrition.

[9:17]  4 tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.

[9:17]  5 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.

[9:17]  6 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.

[9:21]  7 tn Heb “speaking in prayer.”

[9:21]  8 tn Heb “in the beginning.”

[9:21]  9 tn The Hebrew expression בִּיעָף מֻעָף (muaf biaf) is very difficult. The issue is whether the verb derives from עוּף (’uf, “to fly”) or from יָעַף (yaaf, “to be weary”). Many ancient versions and modern commentators take the first of these possibilities and understand the reference to be to the swift flight of the angel Gabriel in his coming to Daniel. The words more likely refer to the extreme weariness, not of the angel, but of Daniel. Cf. 7:28; 8:27; 10:8-9, 16-17; also NASB.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA