Deuteronomy 1:30
Context1:30 The Lord your God is about to go 1 ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt 2
Deuteronomy 20:4
Context20:4 for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.” 3
Exodus 14:14
Context14:14 The Lord 4 will fight for you, and you can be still.” 5
Numbers 21:34
Context21:34 And the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand. You will do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.
Joshua 10:42
Context10:42 Joshua captured in one campaign 6 all these kings and their lands, for the Lord God of Israel fought for Israel.
Joshua 10:2
Context10:2 All Jerusalem was terrified 7 because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
Joshua 13:12
Context13:12 the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He was one of the few remaining Rephaites.) 8 Moses defeated them and took their lands. 9
Joshua 20:1
Context20:1 The Lord instructed Joshua:
Joshua 20:1
Context20:1 The Lord instructed Joshua:
Psalms 44:3
Context44:3 For they did not conquer 10 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 11
but rather by your power, 12 strength 13 and good favor, 14
for you were partial to 15 them.
[1:30] 1 tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).
[1:30] 2 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”
[20:4] 3 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”
[14:14] 4 tn The word order places emphasis on “the
[14:14] 5 tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”
[10:42] 6 tn Heb “at one time.”
[10:2] 7 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.
[13:12] 8 tn Heb “from the remnant of the Rephaites.”
[13:12] 9 tn Or “dispossessed them.”
[44:3] 10 tn Or “take possession of.”
[44:3] 11 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
[44:3] 12 tn Heb “your right hand.” The
[44:3] 14 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).