Deuteronomy 10:14
Context10:14 The heavens – indeed the highest heavens – belong to the Lord your God, as does the earth and everything in it.
Deuteronomy 18:21
Context18:21 Now if you say to yourselves, 1 ‘How can we tell that a message is not from the Lord?’ 2 –
Deuteronomy 21:22
Context21:22 If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse 3 on a tree,
Deuteronomy 22:30
Context22:30 (23:1) 4 A man may not marry 5 his father’s former 6 wife and in this way dishonor his father. 7
Deuteronomy 27:16
Context27:16 ‘Cursed 8 is the one who disrespects 9 his father and mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
Deuteronomy 28:50
Context28:50 a nation of stern appearance that will have no regard for the elderly or pity for the young.


[18:21] 1 tn Heb “in your heart.”
[18:21] 2 tn Heb “know the word which the Lord has not spoken.” The issue here is not understanding the meaning of the message, but distinguishing a genuine prophetic word from a false one.
[22:30] 1 sn Beginning with 22:30, the verse numbers through 23:25 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 22:30 ET = 23:1 HT, 23:1 ET = 23:2 HT, 23:2 ET = 23:3 HT, etc., through 23:25 ET = 23:26 HT. With 24:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[22:30] 2 tn Heb “take.” In context this refers to marriage, as in the older English expression “take a wife.”
[22:30] 3 sn This presupposes either the death of the father or their divorce since it would be impossible for one to marry his stepmother while his father was still married to her.
[22:30] 4 tn Heb “uncover his father’s skirt” (so ASV, NASB). This appears to be a circumlocution for describing the dishonor that would come to a father by having his own son share his wife’s sexuality (cf. NAB, NIV “dishonor his father’s bed”).
[27:16] 1 tn The Levites speak again at this point; throughout this pericope the Levites pronounce the curse and the people respond with “Amen.”
[27:16] 2 tn The Hebrew term קָלָה (qalah) means to treat with disdain or lack of due respect (cf. NAB, NIV, NRSV “dishonors”; NLT “despises”). It is the opposite of כָּבֵד (kaved, “to be heavy,” that is, to treat with reverence and proper deference). To treat a parent lightly is to dishonor him or her and thus violate the fifth commandment (Deut 5:16; cf. Exod 21:17).