Deuteronomy 14:29
Context14:29 Then the Levites (because they have no allotment or inheritance with you), the resident foreigners, the orphans, and the widows of your villages may come and eat their fill so that the Lord your God may bless you in all the work you do.
Deuteronomy 19:6
Context19:6 Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, 1 and kill him, 2 though this is not a capital case 3 since he did not hate him at the time of the accident.
Deuteronomy 22:26
Context22:26 You must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person 4 and murders him,
Deuteronomy 25:5
Context25:5 If brothers live together and one of them dies without having a son, the dead man’s wife must not remarry someone outside the family. Instead, her late husband’s brother must go to her, marry her, 5 and perform the duty of a brother-in-law. 6
Deuteronomy 28:29
Context28:29 You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 7 you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.
Deuteronomy 28:68
Context28:68 Then the Lord will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
Deuteronomy 31:17
Context31:17 At that time 8 my anger will erupt against them 9 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 10 them 11 so that they 12 will say at that time, ‘Have not these disasters 13 overcome us 14 because our 15 God is not among us 16 ?’


[19:6] 1 tn Heb “and overtake him, for the road is long.”
[19:6] 2 tn Heb “smite with respect to life,” that is, fatally.
[19:6] 3 tn Heb “no judgment of death.”
[22:26] 1 tn Heb “his neighbor.”
[25:5] 1 tn Heb “take her as wife”; NRSV “taking her in marriage.”
[25:5] 2 sn This is the so-called “levirate” custom (from the Latin term levir, “brother-in-law”), an ancient provision whereby a man who died without male descendants to carry on his name could have a son by proxy, that is, through a surviving brother who would marry his widow and whose first son would then be attributed to the brother who had died. This is the only reference to this practice in an OT legal text but it is illustrated in the story of Judah and his sons (Gen 38) and possibly in the account of Ruth and Boaz (Ruth 2:8; 3:12; 4:6).
[28:29] 1 tn Heb “you will not cause your ways to prosper.”
[31:17] 1 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 2 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 3 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 5 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 7 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.