Deuteronomy 14:29
Context14:29 Then the Levites (because they have no allotment or inheritance with you), the resident foreigners, the orphans, and the widows of your villages may come and eat their fill so that the Lord your God may bless you in all the work you do.
Deuteronomy 19:6
Context19:6 Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, 1 and kill him, 2 though this is not a capital case 3 since he did not hate him at the time of the accident.
Deuteronomy 22:26
Context22:26 You must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person 4 and murders him,
Deuteronomy 25:5
Context25:5 If brothers live together and one of them dies without having a son, the dead man’s wife must not remarry someone outside the family. Instead, her late husband’s brother must go to her, marry her, 5 and perform the duty of a brother-in-law. 6
Deuteronomy 31:17
Context31:17 At that time 7 my anger will erupt against them 8 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 9 them 10 so that they 11 will say at that time, ‘Have not these disasters 12 overcome us 13 because our 14 God is not among us 15 ?’


[19:6] 1 tn Heb “and overtake him, for the road is long.”
[19:6] 2 tn Heb “smite with respect to life,” that is, fatally.
[19:6] 3 tn Heb “no judgment of death.”
[22:26] 1 tn Heb “his neighbor.”
[25:5] 1 tn Heb “take her as wife”; NRSV “taking her in marriage.”
[25:5] 2 sn This is the so-called “levirate” custom (from the Latin term levir, “brother-in-law”), an ancient provision whereby a man who died without male descendants to carry on his name could have a son by proxy, that is, through a surviving brother who would marry his widow and whose first son would then be attributed to the brother who had died. This is the only reference to this practice in an OT legal text but it is illustrated in the story of Judah and his sons (Gen 38) and possibly in the account of Ruth and Boaz (Ruth 2:8; 3:12; 4:6).
[31:17] 1 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 2 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 3 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 5 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 7 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.