Deuteronomy 21:13
Context21:13 discard the clothing she was wearing when captured, 1 and stay 2 in your house, lamenting for her father and mother for a full month. After that you may have sexual relations 3 with her and become her husband and she your wife.
Deuteronomy 22:19
Context22:19 They will fine him one hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, for the man who made the accusation 4 ruined the reputation 5 of an Israelite virgin. She will then become his wife and he may never divorce her as long as he lives.
Deuteronomy 22:29
Context22:29 The man who has raped her must pay her father fifty shekels of silver and she must become his wife because he has violated her; he may never divorce her as long as he lives.
Deuteronomy 24:3-4
Context24:3 If the second husband rejects 6 her and then divorces her, 7 gives her the papers, and evicts her from his house, or if the second husband who married her dies, 24:4 her first husband who divorced her is not permitted to remarry 8 her after she has become ritually impure, for that is offensive to the Lord. 9 You must not bring guilt on the land 10 which the Lord your God is giving you as an inheritance.
Deuteronomy 25:5
Context25:5 If brothers live together and one of them dies without having a son, the dead man’s wife must not remarry someone outside the family. Instead, her late husband’s brother must go to her, marry her, 11 and perform the duty of a brother-in-law. 12


[21:13] 1 tn Heb “she is to…remove the clothing of her captivity” (cf. NASB); NRSV “discard her captive’s garb.”
[21:13] 2 tn Heb “sit”; KJV, NASB, NRSV “remain.”
[21:13] 3 tn Heb “go unto,” a common Hebrew euphemism for sexual relations.
[22:19] 4 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.
[22:19] 5 tn Heb “brought forth a bad name.”
[24:3] 7 tn Heb “hates.” See note on the word “other” in Deut 21:15.
[24:3] 8 tn Heb “writes her a document of divorce.”
[24:4] 10 tn Heb “to return to take her to be his wife.”
[24:4] 11 sn The issue here is not divorce and its grounds per se but prohibition of remarriage to a mate whom one has previously divorced.
[24:4] 12 tn Heb “cause the land to sin” (so KJV, ASV).
[25:5] 13 tn Heb “take her as wife”; NRSV “taking her in marriage.”
[25:5] 14 sn This is the so-called “levirate” custom (from the Latin term levir, “brother-in-law”), an ancient provision whereby a man who died without male descendants to carry on his name could have a son by proxy, that is, through a surviving brother who would marry his widow and whose first son would then be attributed to the brother who had died. This is the only reference to this practice in an OT legal text but it is illustrated in the story of Judah and his sons (Gen 38) and possibly in the account of Ruth and Boaz (Ruth 2:8; 3:12; 4:6).