Ephesians 1:4-5
Context1:4 For 1 he chose us in Christ 2 before the foundation of the world that we may be holy and unblemished 3 in his sight 4 in love. 5 1:5 He did this by predestining 6 us to adoption as his 7 sons 8 through Jesus Christ, according to the pleasure 9 of his will –
Ephesians 1:14
Context1:14 who is the down payment 10 of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, 11 to the praise of his glory.
Ephesians 1:20
Context1:20 This power 12 he exercised 13 in Christ when he raised him 14 from the dead and seated him 15 at his right hand in the heavenly realms 16
Ephesians 1:22-23
Context1:22 And God 17 put 18 all things under Christ’s 19 feet, 20 and he gave him to the church as head over all things. 21 1:23 Now the church is 22 his body, the fullness of him who fills all in all. 23
Ephesians 2:4
Context2:4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
Ephesians 2:18
Context2:18 so that 24 through him we both have access in one Spirit to the Father.
Ephesians 2:20
Context2:20 because you have been built 25 on the foundation of the apostles and prophets, 26 with Christ Jesus himself as 27 the cornerstone. 28
Ephesians 4:25
Context4:25 Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor, 29 for we are members of one another.


[1:4] 1 tn Grk “just as.” Eph 1:3-14 are one long sentence in Greek that must be broken up in English translation. Verse 4 expresses the reason why God the Father is blessed (cf. BDAG 494 s.v. καθώς 3).
[1:4] 3 sn The Greek word translated unblemished (ἀμώμους, amwmous) is often used of an acceptable paschal lamb. Christ, as our paschal lamb, is also said to be unblemished (Heb 9:14; 1 Pet 1:19). Since believers are in Christ, God views them positionally and will make them ultimately without blemish as well (Jude 24; Eph 5:27; Col 1:22).
[1:4] 5 tn The prepositional phrase ἐν ἀγάπῃ (en agaph, “in love”) may modify one of three words or phrases: (1) “chose,” (2) “holy and unblemished,” both in v. 4, or (3) “by predestining” in v. 5. If it modifies “chose,” it refers to God’s motivation in that election, but this option is unlikely because of the placement of the prepositional phrase far away from the verb. The other two options are more likely. If it modifies “holy and unblemished,” it specifies that our holiness cannot be divorced from love. This view is in keeping with the author’s use of ἀγάπη to refer often to human love in Ephesians, but the placement of the prepositional phrase not immediately following the words it modifies would be slightly awkward. If it modifies “by predestining” (v. 5), again the motivation of God’s choice is love. This would fit the focus of the passage on God’s gracious actions toward believers, but it could be considered slightly redundant in that God’s predestination itself proves his love.
[1:5] 6 tn Grk “by predestining.” Verse 5 begins with an aorist participle dependent on the main verb in v. 4 (“chose”).
[1:5] 7 tn Grk “to himself” after “through Jesus Christ.”
[1:5] 8 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as…sons.”
[1:5] 9 tn Or “good pleasure.”
[1:14] 11 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”
[1:14] 12 tn Grk “the possession.”
[1:20] 16 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
[1:20] 17 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
[1:20] 18 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
[1:20] 19 tc The majority of
[1:20] 20 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.
[1:22] 21 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 23 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 24 sn An allusion to Ps 8:6.
[1:22] 25 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”
[1:23] 26 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.
[1:23] 27 tn Or perhaps, “who is filled entirely.”
[2:18] 31 tn Or “for.” BDAG gives the consecutive ὅτι (Joti) as a possible category of NT usage (BDAG 732 s.v. 5.c).
[2:20] 36 tn Grk “having been built.”
[2:20] 37 sn Apostles and prophets. Because the prophets appear after the mention of the apostles and because they are linked together in 3:5 as recipients of revelation about the church, they are to be regarded not as Old Testament prophets, but as New Testament prophets.
[2:20] 38 tn Grk “while Christ Jesus himself is” or “Christ Jesus himself being.”
[2:20] 39 tn Or perhaps “capstone” (NAB). The meaning of ἀκρογωνιαῖος (akrogwniaio") is greatly debated. The meaning “capstone” is proposed by J. Jeremias (TDNT 1:792), but the most important text for this meaning (T. Sol. 22:7-23:4) is late and possibly not even an appropriate parallel. The only place ἀκρογωνιαῖος is used in the LXX is Isa 28:16, and there it clearly refers to a cornerstone that is part of a foundation. Furthermore, the imagery in this context has the building growing off the cornerstone upward, whereas if Christ were the capstone, he would not assume his position until the building was finished, which vv. 21-22 argue against.