NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ephesians 4:23

Context
4:23 to be renewed in the spirit of your mind,

Ephesians 3:13

Context
3:13 For this reason I ask you 1  not to lose heart because of what I am suffering for you, 2  which 3  is your glory. 4 

Ephesians 1:16

Context
1:16 I do not cease to give thanks for you when I remember you 5  in my prayers.

Ephesians 2:1

Context
New Life Individually

2:1 And although you were 6  dead 7  in your transgressions and sins,

Ephesians 3:1

Context
Paul's Relationship to the Divine Mystery

3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 8  for the sake of you Gentiles –

Ephesians 3:17

Context
3:17 that Christ may dwell in your hearts through faith, so that, because you have been rooted and grounded in love,

Ephesians 4:26

Context
4:26 Be angry and do not sin; 9  do not let the sun go down on the cause of your anger. 10 

Ephesians 6:1

Context

6:1 Children, 11  obey your parents in the Lord 12  for this is right.

Ephesians 2:8

Context
2:8 For by grace you are saved 13  through faith, 14  and this is not from yourselves, it is the gift of God;

Ephesians 4:4

Context
4:4 There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,

Ephesians 4:31

Context
4:31 You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.

Ephesians 5:19

Context
5:19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music 15  in 16  your hearts to the Lord,

Ephesians 6:4

Context

6:4 Fathers, 17  do not provoke your children to anger, 18  but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.

Ephesians 6:14

Context
6:14 Stand firm therefore, by fastening 19  the belt of truth around your waist, 20  by putting on the breastplate of righteousness,

Ephesians 4:29

Context
4:29 You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, 21  that it may give grace to those who hear.

Ephesians 5:2

Context
5:2 and live 22  in love, just as Christ also loved us 23  and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 24  to God.

Ephesians 6:5

Context

6:5 Slaves, 25  obey your human masters 26  with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ,

Ephesians 6:22

Context
6:22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances 27  and that he may encourage your hearts.

Ephesians 1:13

Context
1:13 And when 28  you heard the word of truth (the gospel of your salvation) – when you believed in Christ 29  – you were marked with the seal 30  of the promised Holy Spirit, 31 

Ephesians 1:18

Context
1:18 – since the eyes of your 32  heart have been enlightened 33  – so that you may know what is the hope of his calling, 34  what is the wealth of his glorious 35  inheritance in the saints,

Ephesians 6:9

Context

6:9 Masters, 36  treat your slaves 37  the same way, 38  giving up the use of threats, 39  because you know that both you and they have the same master in heaven, 40  and there is no favoritism with him.

Drag to resizeDrag to resize

[3:13]  1 tn Grk “I ask.” No direct object is given in Greek, leaving room for the possibility that either “God” (since the verb is often associated with prayer) or “you” is in view.

[3:13]  2 tn Grk “my trials on your behalf.”

[3:13]  3 sn Which. The antecedent (i.e., the word or concept to which this clause refers back) may be either “what I am suffering for you” or the larger concept of the recipients not losing heart over Paul’s suffering for them. The relative pronoun “which” is attracted to the predicate nominative “glory” in its gender and number (feminine singular), making the antecedent ambiguous. Paul’s suffering for them could be viewed as their glory (cf. Col 1:24 for a parallel) in that his suffering has brought about their salvation, but if so his suffering must be viewed as more than his present imprisonment in Rome; it would be a general description of his ministry overall (cf. 2 Cor 11:23-27). The other option is that the author is implicitly arguing that the believers have continued to have courage in the midst of his trials (as not to lose heart suggests) and that this is their glory. Philippians 1:27-28 offers an interesting parallel: The believers’ courage in the face of adversity is a sign of their salvation.

[3:13]  4 tn Or “Or who is your glory?” The relative pronoun ἥτις (Jhti"), if divided differently, would become ἤ τίς (h ti"). Since there were no word breaks in the original mss, either word division is possible. The force of the question would be that for the readers to become discouraged over Paul’s imprisonment would mean that they were no longer trusting in God’s sovereignty.

[1:16]  1 tn Grk “making mention [of you].”

[2:1]  1 tn The adverbial participle “being” (ὄντας, ontas) is taken concessively.

[2:1]  2 sn Chapter 2 starts off with a participle, although you were dead, that is left dangling. The syntax in Greek for vv. 1-3 constitutes one incomplete sentence, though it seems to have been done intentionally. The dangling participle leaves the readers in suspense while they wait for the solution (in v. 4) to their spiritual dilemma.

[3:1]  1 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine mss (Ì46 א1 A B [C] D1 Ψ 33 1739 [1881] Ï lat sy bo) have the word. However, because of the Western text’s proclivities to add or delete to the text, seemingly at whim, serious doubts should be attached to the shorter reading. It is strengthened, however, by א’s support. Nevertheless, since both א and D were corrected with the addition of ᾿Ιησοῦ, their testimony might be questioned. Further, in uncial script the nomina sacra here could have led to missing a word by way of homoioteleuton (cMuiMu). At the same time, in light of the rarity of scribal omission of nomina sacra (see TCGNT 582, n. 1), a decision for inclusion of the word here must be tentative. NA27 rightly places ᾿Ιησοῦ in brackets.

[4:26]  1 sn A quotation from Ps 4:4. Although several translations render the phrase Be angry and do not sin as “If you are angry, do not sin” such is unlikely on a grammatical, lexical, and historical level (see D. B. Wallace, “᾿Οργίζεσθε in Ephesians 4:26: Command or Condition?” CTR 3 [1989]: 352-72). The idea of vv. 26-27 is as follows: Christians are to exercise a righteous indignation over sin in the midst of the believing community (v. 26a; note that v. 25 is restricting the discussion to those in the body of Christ). When other believers sin, such people should be gently and quickly confronted (v. 26b), for if the body of Christ does not address sin in its midst, the devil gains a foothold (v. 27). “Entirely opposite of the ‘introspective conscience’ view, this text seems to be a shorthand expression for church discipline, suggesting that there is a biblical warrant for δικαία ὀργή [dikaia orgh] (as the Greeks put it) – righteous indignation” (ExSyn 492).

[4:26]  2 tn The word παροργισμός (parorgismo"), typically translated “anger” in most versions is used almost exclusively of the source of anger rather than the results in Greek literature (thus, it refers to an external cause or provocation rather than an internal reaction). The notion of “cause of your anger” is both lexically and historically justified. The apparently proverbial nature of the statement (“Do not let the sun go down on the cause of your anger”) finds several remarkable parallels in Pss. Sol. 8:8-9: “(8) God laid bare their sins in the full light of day; All the earth came to know the righteous judgments of God. (9) In secret places underground their iniquities (were committed) to provoke (Him) to anger” (R. H. Charles’ translation). Not only is παροργισμός used, but righteous indignation against God’s own people and the laying bare of their sins in broad daylight are also seen.

[6:1]  1 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.

[6:1]  2 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.

[2:8]  1 tn See note on the same expression in v. 5.

[2:8]  2 tc The feminine article is found before πίστεως (pistews, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1881 pc. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia th" pistew") is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1739 al bo) lack the article. Hence, both text-critically and exegetically, the meaning of the text here is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” Regarding the textual problem, the lack of the article is the preferred reading.

[5:19]  1 tn See BDAG 1096 s.v. ψάλλω.

[5:19]  2 tn Or “with.”

[6:4]  1 tn Or perhaps “Parents” (so TEV, CEV). The plural οἱ πατέρες (Joi patere", “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.b).

[6:4]  2 tn Or “do not make your children angry.” BDAG 780 s.v. παροργίζω states “make angry.” The Greek verb in Col 3:21 is a different one with a slightly different nuance.

[6:14]  1 sn The four participles fastening… putting on…fitting…taking up… indicate the means by which believers can take their stand against the devil and his schemes. The imperative take in v. 17 communicates another means by which to accomplish the standing, i.e., by the word of God.

[6:14]  2 tn Grk “girding your waist with truth.” In this entire section the author is painting a metaphor for his readers based on the attire of a Roman soldier prepared for battle and its similarity to the Christian prepared to do battle against spiritually evil forces. Behind the expression “with truth” is probably the genitive idea “belt of truth.” Since this is an appositional genitive (i.e., belt which is truth), the author simply left unsaid the idea of the belt and mentioned only his real focus, namely, the truth. (The analogy would have been completely understandable to his 1st century readers.) The idea of the belt is supplied in the translation to clarify the sense in English.

[4:29]  1 tn Grk “but if something good for the building up of the need.” The final genitive τῆς χρείας (th" creia") may refer to “the need of the moment” or it may refer to the need of a particular person or group of people as the next phrase “give grace to those who hear” indicates.

[5:2]  1 tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).

[5:2]  2 tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.

[5:2]  3 tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”

[6:5]  1 tn Traditionally, “Servants” (KJV). Though δοῦλος (doulos) is often translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[6:5]  2 tn Grk “the masters according to the flesh.” In the translation above, the article τοῖς (tois) governing κυρίοις (kuriois) is rendered in English as a possessive pronoun (i.e., “your”) and the prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) is taken as modifying κυρίοις (indicating that the author is referring to human masters) and not modifying the imperative ὑπακούετε (Jupakouete, which would indicate that obedience was according to a human standard or limitation).

[6:22]  1 tn Grk “the things concerning us.”

[1:13]  1 tn Grk “in whom you also, when…” (continuing the sentence from v. 12).

[1:13]  2 tn Grk “in whom also having believed.” The relative pronoun “whom” has been replaced in the translation with its antecedent (“Christ”) to improve the clarity.

[1:13]  3 tn Or “you were sealed.”

[1:13]  4 tn Grk “the Holy Spirit of promise.” Here ἐπαγγελίας (epangelias, “of promise”) has been translated as an attributive genitive.

[1:18]  1 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.

[1:18]  2 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.

[1:18]  3 tn Or “the hope to which he has called you.”

[1:18]  4 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”

[6:9]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:9]  2 tn Though the Greek text only has αὐτούς (autous, “them”), the antecedent is the slaves of the masters. Therefore, it was translated this way to make it explicit in English.

[6:9]  3 tn Grk “do the same things to them.”

[6:9]  4 tn Grk “giving up the threat.”

[6:9]  5 tn Grk “because of both they and you, the Lord is, in heaven…”



created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA