NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ephesians 4:24

Context
4:24 and to put on the new man who has been created in God’s image 1  – in righteousness and holiness that comes from truth. 2 

Ephesians 2:10

Context
2:10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them. 3 

Ephesians 3:9

Context
3:9 and to enlighten 4  everyone about God’s secret plan 5  – a secret that has been hidden for ages 6  in God 7  who has created all things.

Ephesians 2:15

Context
2:15 when he nullified 8  in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man 9  out of two, 10  thus making peace,
Drag to resizeDrag to resize

[4:24]  1 tn Or “in God’s likeness.” Grk “according to God.” The preposition κατά used here denotes a measure of similarity or equality (BDAG 513 s.v. B.5.b.α).

[4:24]  2 tn Or “in righteousness and holiness which is based on truth” or “originated from truth.”

[2:10]  3 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).

[3:9]  5 tn There is a possible causative nuance in the Greek verb, but this is difficult to convey in the translation.

[3:9]  6 tn Grk “what is the plan of the divine secret.” Earlier the author had used οἰκονομία (oikonomia; here “plan”) to refer to his own “stewardship” (v. 2). But now he is speaking about the content of this secret, not his own activity in relation to it.

[3:9]  7 tn Or “for eternity,” or perhaps “from the Aeons.” Cf. 2:2, 7.

[3:9]  8 tn Or “by God.” It is possible that ἐν (en) plus the dative here indicates agency, that is, that God has performed the action of hiding the secret. However, this usage of the preposition ἐν is quite rare in the NT, and even though here it does follow a perfect passive verb as in the Classical idiom, it is more likely that a different nuance is intended.

[2:15]  7 tn Or “rendered inoperative.” This is a difficult text to translate because it is not easy to find an English term which communicates well the essence of the author’s meaning, especially since legal terminology is involved. Many other translations use the term “abolish” (so NRSV, NASB, NIV), but this term implies complete destruction which is not the author’s meaning here. The verb καταργέω (katargew) can readily have the meaning “to cause someth. to lose its power or effectiveness” (BDAG 525 s.v. 2, where this passage is listed), and this meaning fits quite naturally here within the author’s legal mindset. A proper English term which communicates this well is “nullify” since this word carries the denotation of “making something legally null and void.” This is not, however, a common English word. An alternate term like “rendered inoperative [or ineffective]” is also accurate but fairly inelegant. For this reason, the translation retains the term “nullify”; it is the best choice of the available options, despite its problems.

[2:15]  8 tn In this context the author is not referring to a new individual, but instead to a new corporate entity united in Christ (cf. BDAG 497 s.v. καινός 3.b: “All the Christians together appear as κ. ἄνθρωπος Eph 2:15”). This is clear from the comparison made between the Gentiles and Israel in the immediately preceding verses and the assertion in v. 14 that Christ “made both groups into one.” This is a different metaphor than the “new man” of Eph 4:24; in that passage the “new man” refers to the new life a believer has through a relationship to Christ.

[2:15]  9 tn Grk “in order to create the two into one new man.” Eph 2:14-16 is one sentence in Greek. A new sentence was started here in the translation for clarity since contemporary English is less tolerant of extended sentences.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.28 seconds
powered by
bible.org - YLSA