Exodus 1:18
Context1:18 Then the king of Egypt summoned 1 the midwives and said to them, “Why have you done this and let the boys live?” 2
Exodus 10:24
Context10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families 3 may go with you.”
Exodus 35:30
Context35:30 Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen 4 Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Exodus 36:2
Context36:2 Moses summoned 5 Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom 6 the Lord had put skill – everyone whose heart stirred him 7 to volunteer 8 to do the work,


[1:18] 1 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition has here the nuance of “summon.” The same construction is used later when Pharaoh summons Moses.
[1:18] 2 tn The second verb in Pharaoh’s speech is a preterite with a vav (ו) consecutive. It may indicate a simple sequence: “Why have you done…and (so that you) let live?” It could also indicate that this is a second question, “Why have you done …[why] have you let live?”
[10:24] 3 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.
[35:30] 5 tn Heb “called by name” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). This expression means that the person was specifically chosen for some important task (S. R. Driver, Exodus, 342). See the expression with Cyrus in Isa 45:3-4.
[36:2] 7 tn The verb קָרָא (qara’) plus the preposition “to” – “to call to” someone means “to summon” that person.
[36:2] 8 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
[36:2] 9 tn Or “whose heart was willing.”
[36:2] 10 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.