Exodus 23:2-9
Context23:2 “You must not follow a crowd 1 in doing evil things; 2 in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice, 3 23:3 and you must not show partiality 4 to a poor man in his lawsuit.
23:4 “If you encounter 5 your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return 6 it to him. 23:5 If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, 7 but be sure to help 8 him with it. 9
23:6 “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits. 23:7 Keep your distance 10 from a false charge 11 – do not kill the innocent and the righteous, 12 for I will not justify the wicked. 13
23:8 “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see 14 and subverts the words of the righteous.
23:9 “You must not oppress 15 a foreigner, since you know the life 16 of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
[23:2] 1 tn The word רָבִּים (rabbim), here rendered “crowd,” is also used infrequently to refer to the “mighty,” people of importance in society (Job 35:9; cf. Lev 19:15).
[23:2] 2 tn For any individual to join a group that is bent on acting wickedly would be a violation of the Law and would incur personal responsibility.
[23:2] 3 tn Heb “you will not answer in a lawsuit to turn after the crowd to turn.” The form translated “agrees with” (Heb “to turn after”) is a Qal infinitive construct from נָטָה (natah); the same root is used at the end of the verse but as a Hiphil infinitive construct, “to pervert [justice].”
[23:3] 4 tn The point here is one of false sympathy and honor, the bad sense of the word הָדַר (hadar; see S. R. Driver, Exodus, 237).
[23:4] 5 tn Heb “meet” (so KJV, ASV, NASB).
[23:4] 6 tn The construction uses the imperfect tense (taken here as an obligatory imperfect) and the infinitive absolute for emphasis.
[23:5] 7 tn The line reads “you will cease to forsake him” – refrain from leaving your enemy without help.
[23:5] 8 tn The law is emphatic here as well, using the infinitive absolute and the imperfect of instruction (or possibly obligation). There is also a wordplay here: two words עָזַב (’azav) are used, one meaning “forsake” and the other possibly meaning “arrange” based on Arabic and Ugaritic evidence (see U. Cassuto, Exodus, 297-98).
[23:5] 9 sn See H. B. Huffmon, “Exodus 23:4-5: A Comparative Study,” A Light Unto My Path, 271-78.
[23:7] 10 tn Or “stay away from,” or “have nothing to do with.”
[23:7] 11 tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood.
[23:7] 12 tn The two clauses probably should be related: the getting involved in the false charge could lead to the death of an innocent person (so, e.g., Naboth in 1 Kgs 21:10-13).
[23:7] 13 sn God will not declare right the one who is in the wrong. Society should also be consistent, but it cannot see the intents and motives, as God can.
[23:8] 14 tn Heb “blinds the open-eyed.”
[23:9] 15 tn The verb means “to crush.” S. R. Driver notes that in this context this would probably mean with an unfair judgment in the courts (Exodus, 239).
[23:9] 16 tn Heb “soul, life” – “you know what it feels like.”