Exodus 26:15
Context26:15 “You are to make the frames 1 for the tabernacle out of 2 acacia wood as uprights. 3
Exodus 36:20
Context36:20 He made the frames 4 for the tabernacle of acacia wood 5 as uprights. 6
Exodus 26:18
Context26:18 So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side, 7
Exodus 26:28
Context26:28 The middle bar in the center of the frames will reach from end to end. 8
Exodus 36:23
Context36:23 So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
Exodus 36:33
Context36:33 He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
Exodus 26:29
Context26:29 You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
Exodus 36:34
Context36:34 He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places 9 for the bars, and he overlaid the bars with gold.
Exodus 36:24
Context36:24 He made forty silver bases under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise 10 two bases under the next frame for its two projections,


[26:15] 1 tn There is debate whether the word הַקְּרָשִׁים (haqqÿrashim) means “boards” (KJV, ASV, NAB, NASB) or “frames” (NIV, NCV, NRSV, TEV) or “planks” (see Ezek 27:6) or “beams,” given the size of them. The literature on this includes M. Haran, “The Priestly Image of the Tabernacle,” HUCA 36 (1965): 192; B. A. Levine, “The Description of the Tabernacle Texts of the Pentateuch,” JAOS 85 (1965): 307-18; J. Morgenstern, “The Ark, the Ephod, and the Tent,” HUCA 17 (1942/43): 153-265; 18 (1943/44): 1-52.
[26:15] 2 tn “Wood” is an adverbial accusative.
[26:15] 3 tn The plural participle “standing” refers to how these items will be situated; they will be vertical rather than horizontal (U. Cassuto, Exodus, 354).
[36:20] 4 tn There is debate whether the word הַקְּרָשִׁים (haqqÿrashim) means “boards” or “frames” or “planks” (see Ezek 27:6) or “beams,” given the size of them. The literature on this includes M. Haran, “The Priestly Image of the Tabernacle,” HUCA 36 (1965): 192; B. A. Levine, “The Description of the Tabernacle Texts of the Pentateuch,” JAOS 85 (1965): 307-18; J. Morgenstern, “The Ark, the Ephod, and the Tent,” HUCA 17 (1942/43): 153-265; 18 (1943/44): 1-52.
[36:20] 5 tn “Wood” is an adverbial accusative.
[36:20] 6 tn The plural participle “standing” refers to how these items will be situated; they will be vertical rather than horizontal (U. Cassuto, Exodus, 354).
[26:18] 7 tn Heb “on the south side southward.”
[26:28] 10 sn These bars served as reinforcements to hold the upright frames together. The Hebrew term for these bars is also used of crossbars on gates (Judg 16:3; Neh 3:3).
[36:34] 13 tn Literally “houses”; i.e., places to hold the bars.
[36:24] 16 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.”