NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 5:4

Context
5:4 The king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you cause the people to refrain from their work? 1  Return to your labor!”

Exodus 5:21

Context
5:21 and they said to them, “May the Lord look on you and judge, 2  because you have made us stink 3  in the opinion of 4  Pharaoh and his servants, 5  so that you have given them an excuse to kill us!” 6 

Exodus 7:22

Context
7:22 But the magicians of Egypt did the same 7  by their secret arts, and so 8  Pharaoh’s heart remained hard, 9  and he refused to listen to Moses and Aaron 10  – just as the Lord had predicted.

Exodus 8:15

Context
8:15 But when Pharaoh saw that there was relief, 11  he hardened 12  his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted. 13 

Exodus 8:19

Context
8:19 The magicians said 14  to Pharaoh, “It is the finger 15  of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, 16  and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

Exodus 9:12

Context
9:12 But the Lord hardened 17  Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted to Moses.

Exodus 9:27

Context

9:27 So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time! 18  The Lord is righteous, and I and my people are guilty. 19 

Exodus 10:8

Context

10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 20 

Exodus 10:10

Context

10:10 He said to them, “The Lord will need to be with you 21  if I release you and your dependents! 22  Watch out! 23  Trouble is right in front of you! 24 

Exodus 12:21

Context

12:21 Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, “Go and select 25  for yourselves a lamb or young goat 26  for your families, and kill the Passover animals. 27 

Exodus 32:2

Context

32:2 So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” 28 

Exodus 35:1

Context
Sabbath Regulations

35:1 Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do. 29 

Drag to resizeDrag to resize

[5:4]  1 sn The clause is a rhetorical question. Pharaoh is not asking them why they do this, but rather is accusing them of doing it. He suspects their request is an attempt to get people time away from their labor. In Pharaoh’s opinion, Moses and Aaron were “removing the restraint” (פָּרַע, para’) of the people in an effort to give them rest. Ironically, under the Law the people would be expected to cease their labor when they went to appear before God. He would give them the rest that Pharaoh refused to give. It should be noted also that it was not Israel who doubted that Yahweh had sent Moses, as Moses had feared – but rather Pharaoh.

[5:21]  2 tn The foremen vented their anger on Moses and Aaron. The two jussives express their desire that the evil these two have caused be dealt with. “May Yahweh look on you and may he judge” could mean only that God should decide if Moses and Aaron are at fault, but given the rest of the comments it is clear the foremen want more. The second jussive could be subordinated to the first – “so that he may judge [you].”

[5:21]  3 tn Heb “you have made our aroma stink.”

[5:21]  4 tn Heb “in the eyes of.”

[5:21]  5 tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons.

[5:21]  6 tn Heb “to put a sword in their hand to kill us.” The infinitive construct with the lamed (לָתֶת, latet) signifies the result (“so that”) of making the people stink. Their reputation is now so bad that Pharaoh might gladly put them to death. The next infinitive could also be understood as expressing result: “put a sword in their hand so that they can kill us.”

[7:22]  3 tn Heb “thus, so.”

[7:22]  4 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.

[7:22]  5 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

[7:22]  6 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.

[8:15]  4 tn The word רְוָחָה (rÿvakhah) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח (ravakh, “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about.

[8:15]  5 tn וְהַכְבֵּד (vÿhakhbed) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises.

[8:15]  6 sn The end of the plague revealed clearly God’s absolute control over Egypt’s life and deities – all at the power of the man who prayed to God. Yahweh had made life unpleasant for the people by sending the plague, but he was also the one who could remove it. The only recourse anyone has in such trouble is to pray to the sovereign Lord God. Everyone should know that there is no one like Yahweh.

[8:19]  5 tn Heb “and the magicians said.”

[8:19]  6 tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).

[8:19]  7 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

[9:12]  6 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.

[9:27]  7 sn Pharaoh now is struck by the judgment and acknowledges that he is at fault. But the context shows that this penitence was short-lived. What exactly he meant by this confession is uncertain. On the surface his words seem to represent a recognition that he was in the wrong and Yahweh right.

[9:27]  8 tn The word רָשָׁע (rasha’) can mean “ungodly, wicked, guilty, criminal.” Pharaoh here is saying that Yahweh is right, and the Egyptians are not – so they are at fault, guilty. S. R. Driver says the words are used in their forensic sense (in the right or wrong standing legally) and not in the ethical sense of morally right and wrong (Exodus, 75).

[10:8]  8 tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholÿkhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.

[10:10]  9 sn Pharaoh is by no means offering a blessing on them in the name of Yahweh. The meaning of his “wish” is connected to the next clause – as he is releasing them, may God help them. S. R. Driver says that in Pharaoh’s scornful challenge Yahweh is as likely to protect them as Pharaoh is likely to let them go – not at all (Exodus, 80). He is planning to keep the women and children as hostages to force the men to return. U. Cassuto (Exodus, 125) paraphrases it this way: “May the help of your God be as far from you as I am from giving you permission to go forth with your little ones.” The real irony, Cassuto observes, is that in the final analysis he will let them go, and Yahweh will be with them.

[10:10]  10 tn The context of Moses’ list of young and old, sons and daughters, and the contrast with the word for strong “men” in v. 11 indicates that טַפְּכֶם (tappÿkhem), often translated “little ones” or “children,” refers to dependent people, noncombatants in general.

[10:10]  11 tn Heb “see.”

[10:10]  12 tn Heb “before your face.”

[12:21]  10 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock.

[12:21]  11 tn The Hebrew noun is singular and can refer to either a lamb or a goat. Since English has no common word for both, the phrase “a lamb or young goat” is used in the translation.

[12:21]  12 tn The word “animals” is added to avoid giving the impression in English that the Passover festival itself is the object of “kill.”

[32:2]  11 sn B. Jacob (Exodus, 937-38) argues that Aaron simply did not have the resolution that Moses did, and wanting to keep peace he gave in to the crowd. He also tries to explain that Aaron was wanting to show their folly through the deed. U. Cassuto also says that Aaron’s request for the gold was a form of procrastination, but that the people quickly did it and so he had no alternative but to go through with it (Exodus, 412). These may be right, since Aaron fully understood what was wrong with this, and what the program was all about. The text gives no strong indication to support these ideas, but there are enough hints from the way Aaron does things to warrant such a conclusion.

[35:1]  12 tn Heb “to do them”; this is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA