Exodus 6:2-5
Context6:2 God spoke 1 to Moses and said to him, “I am the Lord. 2 6:3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as 3 God Almighty, 4 but by 5 my name ‘the Lord’ 6 I was not known to them. 7 6:4 I also established my covenant with them 8 to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners. 9 6:5 I 10 have also heard 11 the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, 12 and I have remembered my covenant. 13


[6:2] 1 tn Heb “And God spoke.”
[6:2] 2 sn The announcement “I am the
[6:3] 3 tn The preposition bet (ב) in this construction should be classified as a bet essentiae, a bet of essence (see also GKC 379 §119.i).
[6:3] 4 tn The traditional rendering of the title as “Almighty” is reflected in LXX and Jerome. But there is still little agreement on the etymology and exact meaning of אֵל־שַׁדַּי (’el-shadday). Suggestions have included the idea of “mountain God,” meaning the high God, as well as “the God with breasts.” But there is very little evidence supporting such conclusions and not much reason to question the ancient versions.
[6:3] 5 tn The noun שְׁמִי (shÿmi, “my name,” and “Yahweh” in apposition to it), is an adverbial accusative, specifying how the patriarchs “knew” him.
[6:3] 6 tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the
[6:3] 7 tn The verb is the Niphal form נוֹדַעְתִּי (noda’ti). If the text had wanted to say, “I did not make myself known,” then a Hiphil form would have been more likely. It is saying, “but by my name Yahweh I was not known to them.”
[6:4] 5 tn The statement refers to the making of the covenant with Abraham (Gen 15 and following) and confirming it with the other patriarchs. The verb הֲקִמֹתִי (haqimoti) means “set up, establish, give effect to, conclude” a covenant agreement. The covenant promised the patriarchs a great nation, a land – Canaan, and divine blessing. They lived with those promises, but now their descendants were in bondage in Egypt. God’s reference to the covenant here is meant to show the new revelation through redemption will start to fulfill the promises and show what the reality of the name Yahweh is to them.
[6:4] 6 tn Heb “the land of their sojournings.” The noun מְגֻרִים (mÿgurim) is a reminder that the patriarchs did not receive the promises. It is also an indication that those living in the age of promise did not experience the full meaning of the name of the covenant God. The “land of their sojournings” is the land of Canaan where the family lived (גּרוּ, garu) as foreigners, without owning property or having the rights of kinship with the surrounding population.
[6:5] 7 tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (’ani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.
[6:5] 8 tn Heb “And also I have heard.”
[6:5] 9 tn The form is the Hiphil participle מַעֲבִדִים (ma’avidim, “causing to serve”). The participle occurs in a relative clause that modifies “the Israelites.” The clause ends with the accusative “them,” which must be combined with the relative pronoun for a smooth English translation. So “who the Egyptians are enslaving them,” results in the translation “whom the Egyptians are enslaving.”
[6:5] 10 tn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises.