Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 3:15

Context
NETBible

God also said to Moses, “You must say this to the Israelites, ‘The Lord 1  – the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob – has sent me to you. This is my name 2  forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 3 

NIV ©

biblegateway Exo 3:15

God also said to Moses, "Say to the Israelites, ‘The LORD, the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has sent me to you.’ This is my name for ever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.

NASB ©

biblegateway Exo 3:15

God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations.

NLT ©

biblegateway Exo 3:15

God also said, "Tell them, ‘The LORD, the God of your ancestors––the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob––has sent me to you.’ This will be my name forever; it has always been my name, and it will be used throughout all generations.

MSG ©

biblegateway Exo 3:15

God continued with Moses: "This is what you're to say to the Israelites: 'GOD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob sent me to you.' This has always been my name, and this is how I always will be known.

BBE ©

SABDAweb Exo 3:15

And God went on to say to Moses, Say to the children of Israel, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has sent me to you: this is my name for ever, and this is my sign to all generations.

NRSV ©

bibleoremus Exo 3:15

God also said to Moses, "Thus you shall say to the Israelites, ‘The LORD, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you’: This is my name forever, and this my title for all generations.

NKJV ©

biblegateway Exo 3:15

Moreover God said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: ‘The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is My name forever, and this is My memorial to all generations.’

[+] More English

KJV
And God
<0430>
said
<0559> (8799)
moreover
<05750>
unto Moses
<04872>_,
Thus shalt thou say
<0559> (8799)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
The LORD
<03068>
God
<0430>
of your fathers
<01>_,
the God
<0430>
of Abraham
<085>_,
the God
<0430>
of Isaac
<03327>_,
and the God
<0430>
of Jacob
<03290>_,
hath sent
<07971> (8804)
me unto you: this [is] my name
<08034>
for ever
<05769>_,
and this [is] my memorial
<02143>
unto all
<01755>
generations
<01755>_.
NASB ©

biblegateway Exo 3:15

God
<0430>
, furthermore
<05750>
, said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Thus
<03541>
you shall say
<0559>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, 'The LORD
<03068>
, the God
<0430>
of your fathers
<01>
, the God
<0430>
of Abraham
<085>
, the God
<0430>
of Isaac
<03327>
, and the God
<0430>
of Jacob
<03290>
, has sent
<07971>
me to you.' This
<02088>
is My name
<08034>
forever
<05769>
, and this
<02088>
is My memorial-name
<02143>
to all
<01755>
generations
<01755>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
palin
<3825
ADV
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} outwv
<3778
ADV
ereiv {V-FAI-2S} toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
yeov
<2316
N-NSM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
yeov
<2316
N-NSM
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
yeov
<2316
N-NSM
iakwb
<2384
N-PRI
apestalken
<649
V-RAI-3S
me
<1473
P-AS
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
touto
<3778
D-NSN
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
onoma
<3686
N-NSN
aiwnion
<166
A-NSN
kai
<2532
CONJ
mnhmosunon
<3422
N-NSN
genewn
<1074
N-GPF
geneaiv
<1074
N-DPF
NET [draft] ITL
God
<0430>
also
<05750>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “You must say
<0559>
this
<03541>
to
<0413>
the Israelites
<03478>
, ‘The Lord
<03068>
– the God
<0430>
of your fathers
<01>
, the God
<0430>
of Abraham
<085>
, the God
<0430>
of Isaac
<03327>
, and the God
<0430>
of Jacob
<03290>
– has sent
<07971>
me to
<0413>
you. This
<02088>
is my name
<08034>
forever
<05769>
, and this
<02088>
is my memorial
<02143>
from generation
<01755>
to generation
<01755>
.’
HEBREW
rd
<01755>
rdl
<01755>
yrkz
<02143>
hzw
<02088>
Mlel
<05769>
yms
<08034>
hz
<02088>
Mkyla
<0413>
ynxls
<07971>
bqey
<03290>
yhlaw
<0430>
qxuy
<03327>
yhla
<0430>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
Mkytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rmat
<0559>
hk
<03541>
hsm
<04872>
la
<0413>
Myhla
<0430>
dwe
<05750>
rmayw (3:15)
<0559>

NETBible

God also said to Moses, “You must say this to the Israelites, ‘The Lord 1  – the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob – has sent me to you. This is my name 2  forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 3 

NET Notes

sn Heb “Yahweh,” traditionally rendered “the Lord.” First the verb “I AM” was used (v. 14) in place of the name to indicate its meaning and to remind Moses of God’s promise to be with him (v. 12). Now in v. 15 the actual name is used for clear identification: “Yahweh…has sent me.” This is the name that the patriarchs invoked and proclaimed in the land of Canaan.

sn The words “name” and “memorial” are at the heart of the two parallel clauses that form a poetic pair. The Hebrew word “remembrance” is a poetical synonym for “name” (cf. Job 18:17; Ps 135:13; Prov 10:7; Isa 26:8) and conveys the idea that the nature or character of the person is to be remembered and praised (S. R. Driver, Exodus, 24).

tn The repetition of “generation” in this expression serves as a periphrasis for the superlative: “to the remotest generation” (GKC 432 §133.l).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA