Galatians 1:1
Context1:1 From Paul, 1 an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
Galatians 1:12
Context1:12 For I did not receive it or learn it from any human source; 2 instead I received it 3 by a revelation of Jesus Christ. 4
Galatians 4:1
Context4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 5 is no different from a slave, though he is the owner 6 of everything.
Galatians 4:12
Context4:12 I beg you, brothers and sisters, 7 become like me, because I have become like you. You have done me no wrong!
Galatians 5:10-11
Context5:10 I am confident 8 in the Lord that you will accept no other view. 9 But the one who is confusing 10 you will pay the penalty, 11 whoever he may be. 5:11 Now, brothers and sisters, 12 if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? 13 In that case the offense of the cross 14 has been removed. 15
Galatians 5:13
Context5:13 For you were called to freedom, brothers and sisters; 16 only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, 17 but through love serve one another. 18
[1:1] 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:12] 2 tn Or “I did not receive it from a human source, nor was I taught it.”
[1:12] 3 tn The words “I received it” are not in the Greek text but are implied.
[1:12] 4 tn It is difficult to determine what kind of genitive ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou) is. If it is a subjective genitive, the meaning is “a revelation from Jesus Christ” but if objective genitive, it is “a revelation about Jesus Christ.” Most likely this is objective since the explanation in vv. 15-16 mentions God revealing the Son to Paul so that he might preach, although the idea of a direct revelation to Paul at some point cannot be ruled out.
[4:1] 3 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.
[4:1] 4 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).
[4:12] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:10] 5 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.
[5:10] 6 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”
[5:10] 7 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.
[5:10] 8 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.
[5:11] 6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:11] 7 sn That is, if Paul still teaches observance of the Mosaic law (preaches circumcision), why is he still being persecuted by his opponents, who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law?
[5:11] 8 sn The offense of the cross refers to the offense to Jews caused by preaching Christ crucified.
[5:13] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:13] 8 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξ…Gal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμα…Gal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”
[5:13] 9 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).





