Galatians 1:6
Context1:6 I am astonished that you are so quickly deserting the one 1 who called you by the grace of Christ 2 and are following 3 a different 4 gospel –
Galatians 1:8-9
Context1:8 But even if we (or an angel from heaven) should preach 5 a gospel contrary to the one we preached to you, 6 let him be condemned to hell! 7 1:9 As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 8
Galatians 1:16
Context1:16 to reveal his Son in 9 me so that I could preach him 10 among the Gentiles, I did not go to ask advice from 11 any human being, 12
Galatians 2:7
Context2:7 On the contrary, when they saw 13 that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 14 just as Peter was to the circumcised 15
Galatians 3:11
Context3:11 Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith. 16

 
    	[1:6] 1 sn The one who called you is a reference to God the Father (note the mention of Christ in the following prepositional phrase and the mention of God the Father in 1:1).
[1:6]  2 tc Although the majority of witnesses, including some of the most important ones (Ì51 א A B Fc Ψ 33 1739 1881 Ï f vg syp bo), read “by the grace of Christ” (χάριτι Χριστοῦ, cariti Cristou) here, this reading is not without variables. Besides alternate readings such as χάριτι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (cariti Ihsou Cristou, “by the grace of Jesus Christ”; D 326 1241s pc syh**) and χάριτι θεοῦ (cariti qeou, “by the grace of God”; 327 pc Thretlem), a few 
[1:6] 3 tn Grk “deserting [turning away] to” a different gospel, implying the idea of “following.”
[1:8] 5 tc ‡ Most witnesses have ὑμῖν (Jumin, “to you”) either after (א2 A [D* ὑμᾶς] 6 33 326 614 945 1881 Ï Tertpt Ambst) or before (Ì51vid B H 0278 630 1175 [1739* ἡμῖν]) εὐαγγελίζηται (euaggelizhtai, “should preach” [or some variation on the form of this verb]). But the fact that it floats suggests its inauthenticity, especially since it appears to be a motivated reading for purposes of clarification. The following witnesses lack the pronoun: א* F G Ψ ar b g Cyp McionT Tertpt Lcf. The external evidence admittedly is not as weighty as evidence for the pronoun, but coupled with strong internal evidence the shorter reading should be considered original. Although it is possible that scribes may have deleted the pronoun to make Paul’s statement seem more universal, the fact that the pronoun floats suggests otherwise. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[1:8] 6 tn Or “other than the one we preached to you.”
[1:8] 7 tn Grk “let him be accursed” (ἀνάθεμα, anaqema). The translation gives the outcome which is implied by this dreadful curse.
[1:9] 9 tn See the note on this phrase in the previous verse.
[1:16] 13 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.
[1:16] 14 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.
[1:16] 15 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.
[1:16] 16 tn Grk “from flesh and blood.”
[2:7] 17 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).
[2:7] 18 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.
[2:7] 19 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.
[3:11] 21 tn Or “The one who is righteous by faith will live” (a quotation from Hab 2:4).







 
    	 
    
 
