Galatians 2:1
Context2:1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem 1 again with Barnabas, taking Titus along too.
Galatians 6:18
Context6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be 2 with your spirit, brothers and sisters. 3 Amen.
Galatians 1:18
Context1:18 Then after three years I went up to Jerusalem 4 to visit Cephas 5 and get information from him, 6 and I stayed with him fifteen days.
Galatians 2:12
Context2:12 Until 7 certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this 8 and separated himself 9 because he was afraid of those who were pro-circumcision. 10
Galatians 4:25
Context4:25 Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
Galatians 3:17
Context3:17 What I am saying is this: The law that came four hundred thirty years later does not cancel a covenant previously ratified by God, 11 so as to invalidate the promise.
Galatians 4:30
Context4:30 But what does the scripture say? “Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son” 12 of the free woman.


[2:1] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:18] 2 tn Or “is.” No verb is stated, but a wish (“be”) rather than a declarative statement (“is”) is most likely in a concluding greeting such as this.
[6:18] 3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[1:18] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:18] 4 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
[1:18] 5 tn Although often translated “to get acquainted with Cephas,” this could give the impression of merely a social call. L&N 34.52 has “to visit, with the purpose of obtaining information” for the meaning of ἱστορέω (Jistorew), particularly in this verse.
[2:12] 4 tn The conjunction γάρ has not been translated here.
[2:12] 5 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).
[2:12] 6 tn Or “and held himself aloof.”
[2:12] 7 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.
[3:17] 5 tc Most
[4:30] 6 sn A quotation from Gen 21:10. The phrase of the free woman does not occur in Gen 21:10.