Genesis 16:13
Context16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 1 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 2
Genesis 19:38
Context19:38 The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. 3 He is the ancestor of the Ammonites of today.
Genesis 29:32
Context29:32 So Leah became pregnant 4 and gave birth to a son. She named him Reuben, 5 for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 6 Surely my husband will love me now.”
Genesis 35:18
Context35:18 With her dying breath, 7 she named him Ben-Oni. 8 But his father called him Benjamin instead. 9


[16:13] 1 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 2 tn Heb “after one who sees me.”
[19:38] 3 sn The name Ben-Ammi means “son of my people.” Like the account of Moab’s birth, this story is probably included in the narrative to portray the Ammonites, another perennial enemy of Israel, in a negative light.
[29:32] 5 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
[29:32] 6 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
[29:32] 7 tn Heb “looked on my affliction.”
[35:18] 7 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.
[35:18] 8 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.