Genesis 18:19
Context18:19 I have chosen him 1 so that he may command his children and his household after him to keep 2 the way of the Lord by doing 3 what is right and just. Then the Lord will give 4 to Abraham what he promised 5 him.”
Genesis 19:2
Context19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 6 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 7 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 8
Genesis 24:27
Context24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 9 for my master! The Lord has led me 10 to the house 11 of my master’s relatives!” 12
Genesis 24:48
Context24:48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter 13 of my master’s brother for his son.
Genesis 28:20
Context28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 14 to eat and clothing to wear,
Genesis 31:35
Context31:35 Rachel 15 said to her father, “Don’t be angry, 16 my lord. I cannot stand up 17 in your presence because I am having my period.” 18 So he searched thoroughly, 19 but did not find the idols.
Genesis 38:14
Context38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 20 she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 21
Genesis 38:16
Context38:16 He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” 22 (He did not realize 23 it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?” 24
Genesis 42:38
Context42:38 But Jacob 25 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 26 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 27 in sorrow to the grave.” 28


[18:19] 1 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the
[18:19] 2 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).
[18:19] 3 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the
[18:19] 4 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿma’an) indicates result here.
[19:2] 6 tn The imperatives have the force of invitation.
[19:2] 7 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
[19:2] 8 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
[24:27] 11 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
[24:27] 12 tn Heb “As for me – in the way the
[24:27] 13 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
[24:48] 16 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (’akh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
[28:20] 21 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[31:35] 26 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
[31:35] 27 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.
[31:35] 28 tn Heb “I am unable to rise.”
[31:35] 29 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.
[31:35] 30 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.
[38:14] 31 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.
[38:14] 32 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”
[38:16] 36 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
[38:16] 37 tn Heb “for he did not know that.”
[38:16] 38 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[42:38] 41 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[42:38] 42 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
[42:38] 43 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
[42:38] 44 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.