NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 35:18

Context
35:18 With her dying breath, 1  she named him Ben-Oni. 2  But his father called him Benjamin instead. 3 

Genesis 44:20

Context
44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 4  The boy’s 5  brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 6  and his father loves him.’

Drag to resizeDrag to resize

[35:18]  1 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.

[35:18]  2 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.

[35:18]  3 tn The disjunctive clause is contrastive.

[44:20]  4 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.

[44:20]  5 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.

[44:20]  6 tn Heb “he, only he, to his mother is left.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA