Genesis 4:23
Context4:23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah! Listen to me!
You wives of Lamech, hear my words!
I have killed a man for wounding me,
a young man 1 for hurting me.
Genesis 6:9
Context6:9 This is the account of Noah. 2
Noah was a godly man; he was blameless 3
among his contemporaries. 4 He 5 walked with 6 God.
Genesis 13:16
Context13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 7
Genesis 24:32
Context24:32 So Abraham’s servant 8 went to the house and unloaded 9 the camels. Straw and feed were given 10 to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet. 11
Genesis 34:14
Context34:14 They said to them, “We cannot give 12 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 13 to us.
Genesis 38:21
Context38:21 He asked the men who were there, 14 “Where is the cult prostitute 15 who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.”
Genesis 41:12
Context41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 16 of the captain of the guards, 17 was with us there. We told him our dreams, 18 and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 19
Genesis 45:22
Context45:22 He gave sets of clothes to each one of them, 20 but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes. 21
Genesis 49:28
Context49:28 These 22 are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing. 23


[4:23] 1 tn The Hebrew term יֶלֶד (yeled) probably refers to a youthful warrior here, not a child.
[6:9] 2 sn There is a vast body of scholarly literature about the flood story. The following studies are particularly helpful: A. Heidel, The Gilgamesh Epic and the Old Testament Parallels; M. Kessler, “Rhetorical Criticism of Genesis 7,” Rhetorical Criticism: Essays in Honor of James Muilenburg (PTMS), 1-17; I. M. Kikawada and A. Quinn, Before Abraham Was; A. R. Millard, “A New Babylonian ‘Genesis Story’,” TynBul 18 (1967): 3-18; G. J. Wenham, “The Coherence of the Flood Narrative,” VT 28 (1978): 336-48.
[6:9] 3 tn The Hebrew term תָּמִים (tamim, “blameless”) is used of men in Gen 17:1 (associated with the idiom “walk before,” which means “maintain a proper relationship with,” see 24:40); Deut 18:13 (where it means “blameless” in the sense of not guilty of the idolatrous practices listed before this; see Josh 24:14); Pss 18:23, 26 (“blameless” in the sense of not having violated God’s commands); 37:18 (in contrast to the wicked); 101:2, 6 (in contrast to proud, deceitful slanderers; see 15:2); Prov 2:21; 11:5 (in contrast to the wicked); 28:10; Job 12:4.
[6:9] 4 tn Heb “Noah was a godly man, blameless in his generations.” The singular “generation” can refer to one’s contemporaries, i.e., those living at a particular point in time. The plural “generations” can refer to successive generations in the past or the future. Here, where it is qualified by “his” (i.e., Noah’s), it refers to Noah’s contemporaries, comprised of the preceding generation (his father’s generation), those of Noah’s generation, and the next generation (those the same age as his children). In other words, “his generations” means the generations contemporary with him. See BDB 190 s.v. דוֹר.
[6:9] 5 tn Heb “Noah.” The proper name has been replaced with the pronoun in the translation for stylistic reasons.
[6:9] 6 tn The construction translated “walked with” is used in Gen 5:22, 24 (see the note on this phrase in 5:22) and in 1 Sam 25:15, where it refers to David’s and Nabal’s men “rubbing shoulders” in the fields. Based on the use in 1 Sam 25:15, the expression seems to mean “live in close proximity to,” which may, by metonymy, mean “maintain cordial relations with.”
[13:16] 3 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
[24:32] 4 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.
[24:32] 5 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).
[24:32] 6 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.
[24:32] 7 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”
[34:14] 5 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 6 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
[38:21] 6 tn Heb “the men of her place,” that is, who lived at the place where she had been.
[38:21] 7 sn The Hebrew noun translated “cult prostitute” is derived from a verb meaning “to be set apart; to be distinct.” Thus the term refers to a woman who did not marry, but was dedicated to temple service as a cult prostitute. The masculine form of this noun is used for male cult prostitutes. Judah thought he had gone to an ordinary prostitute (v. 15); but Hirah went looking for a cult prostitute, perhaps because it had been a sheep-shearing festival. For further discussion see E. M. Yamauchi, “Cultic Prostitution,” Orient and Occident (AOAT), 213-23.
[41:12] 8 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.
[41:12] 9 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:12] 10 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”
[45:22] 8 tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.”
[45:22] 9 tn Heb “changes of outer garments.”
[49:28] 10 tn Heb “and he blessed them, each of whom according to his blessing, he blessed them.”