Habakkuk 1:3
Context1:3 Why do you force me to witness injustice? 1
Why do you put up with wrongdoing? 2
Destruction and violence confront 3 me;
conflict is present and one must endure strife. 4
Habakkuk 2:15
Context2:15 “You who force your neighbor to drink wine 5 are as good as dead 6 –
you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, 7
so you can look at their genitals. 8


[1:3] 1 tn Heb “Why do you make me see injustice?”
[1:3] 2 tn Heb “Why do you look at wrongdoing?”
[1:3] 4 tn Heb “and there is conflict and strife he lifts up.” The present translation takes the verb יִשָּׂא (yisa’) in the sense of “carry, bear,” and understands the subject to be indefinite (“one”).
[2:15] 5 tn No direct object is present after “drink” in the Hebrew text. “Wine” is implied, however, and has been supplied in the translation for clarity.
[2:15] 6 tn On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.
[2:15] 7 tc Heb “pouring out your anger and also making drunk”; or “pouring out your anger and [by] rage making drunk.” The present translation assumes that the final khet (ח) on מְסַפֵּחַ (misapeakh, “pouring”) is dittographic and that the form should actually be read מִסַּף (missaf, “from a bowl”).