Hosea 1:6-7
Context1:6 She conceived again and gave birth to a daughter. Then the Lord 1 said to him, “Name her ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) because I will no longer have pity 2 on the nation 3 of Israel. For 4 I will certainly not forgive 5 their guilt. 6 1:7 But I will have pity on the nation 7 of Judah. 8 I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, 9 by chariot horses, or by chariots.” 10
Hosea 9:1
Context9:1 O Israel, do not rejoice jubilantly 11 like the nations,
for you are unfaithful 12 to your God.
You love to receive a prostitute's wages 13
on all the floors where you thresh your grain.
Hosea 10:14
Context10:14 The roar of battle will rise against your people;
all your fortresses will be devastated,
just as Shalman devastated 14 Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.


[1:6] 1 tn Heb “Then he said”; the referent (the
[1:6] 2 sn The negative particle לאֹ (lo’, “no, not”) and the root רָחַם (rakham, “compassion”) are repeated in 1:6, creating a wordplay between the name Lo-Ruhamah (literally “No-Pity”) and the announcement of divine judgment, “I will no longer have pity on the nation of Israel.”
[1:6] 3 tn Heb “house”; cf. TEV, NLT “the people of Israel.”
[1:6] 4 tn The particle כִּי (ki) probably denotes cause (so NCV, TEV, CEV) or result here (GKC 505 §166.b; BDB 473 s.v. כִּי 3.c).
[1:6] 5 tn The verb נָשָׂא (nasa’, “to take away”) frequently denotes “to forgive” meaning to take away sin (BDB 671 s.v. נָשָׂא 3.c). The construction נָשׂא אֶשָּׂא (naso’ ’esa’, “I will certainly take away,” infinitive absolute + imperfect of the same root) repeats the root נָשָׂא for rhetorical emphasis, stressing the divine resolution not to forgive Israel.
[1:6] 6 tn The phrase “their guilt” does not appear in Hebrew, but is supplied in the translation for clarification. The ellipsis of the accusative direct object of נָשׂא אֶשָּׂא (naso’ ’esa’, “I will certainly take away”) is an example of brachyology. The accusative “guilt” must be supplied frequently with נָשַׂא (see BDB 671 s.v. נָשָׂא 3.c; e.g., Num 14:19; Isa 2:9; Ps 99:8). Many recent English versions simplify this to “forgive them” (e.g., NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT).
[1:7] 7 tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”
[1:7] 8 tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (vé’et-bet yéhudah ’arakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).
[1:7] 9 tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”
[1:7] 10 sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).
[9:1] 13 tn Heb “do not rejoice unto jubilation”; KJV “Rejoice not…for joy”; NASB “Do not rejoice…with exultation.”
[9:1] 14 tn Heb “you have committed adultery”; NRSV “you have played the whore.”
[9:1] 15 tn Heb “you love the wages of the prostitute” (NIV similar); NAB “loving a harlot’s hire.”
[10:14] 19 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”