NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 12:2

Context

12:2 The Lord also has a covenant lawsuit 1  against Judah;

he will punish Jacob according to his ways

and repay him according to his deeds.

Hosea 12:14

Context

12:14 But Ephraim bitterly 2  provoked him to anger;

so he will hold him accountable for the blood he has shed, 3 

his Lord 4  will repay him for the contempt he has shown. 5 

Drag to resizeDrag to resize

[12:2]  1 tn The noun רִיב (riv, “dispute”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl, quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit, legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit, legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit in which Yahweh, the suzerain, lodges a legal case against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant which will elicit the covenant curses. Cf. NLT “is bringing a lawsuit.”

[12:14]  2 tn The noun תַּמְרוּרִים (tamrurim, “bitter things”) functions as an adverbial accusative of manner, modifying the finite verb: “He bitterly provoked Him to anger” (GKC 375 §118.q). The plural form of the noun functions as a plural of intensity: “very bitterly.” For the adverbial function of the accusative, see IBHS 172-73 §10.2.2e.

[12:14]  3 tn Heb “He will leave his blood upon him”; NIV “will leave upon him the guilt of his bloodshed.”

[12:14]  4 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[12:14]  5 tn Heb “for his contempt” (so NIV); NRSV “for his insults”; NAB “for his outrage.”



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA