NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 2:1

Context
2:1 Then you will call 1  your 2  brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

Hosea 1:9

Context
1:9 Then the Lord 3  said: “Name him ‘Not My People’ (Lo-Ammi), because you 4  are not my people and I am not your 5  God.” 6 

Hosea 2:23

Context

2:23 Then I will plant her as my own 7  in the land.

I will have pity on ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah).

I will say to ‘Not My People’ (Lo-Ammi), ‘You are my people!’

And he 8  will say, ‘You are 9  my God!’”

Hosea 4:8

Context

4:8 They feed on the sin offerings of my people;

their appetites long for their iniquity!

Hosea 6:11

Context

6:11 I have appointed a time to reap judgment 10  for you also, O Judah!

If Israel Would Repent of Sin, God Would Relent of Judgment

Whenever I want to restore the fortunes of my people, 11 

Hosea 4:6

Context

4:6 You have destroyed 12  my people

by failing to acknowledge me!

Because you refuse to acknowledge me, 13 

I will reject you as my priests.

Because you reject 14  the law of your God,

I will reject 15  your descendants.

Hosea 4:12

Context

4:12 They consult their wooden idols,

and their diviner’s staff answers with an oracle.

The wind of prostitution blows them astray;

they commit spiritual adultery 16  against their God.

Hosea 1:10

Context
The Restoration of Israel

1:10 (2:1) 17  However, 18  in the future the number of the people 19  of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered. Although 20  it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are 21  children 22  of the living God!”

Drag to resizeDrag to resize

[2:1]  1 tn Heb “Say to….” The imperative אִמְרוּ (’imru, Qal imperative masculine plural) functions rhetorically, as an example of erotesis of one verbal form (imperative) for another (indicative). The imperative is used as a rhetorical device to emphasize the certainty of a future action.

[2:1]  2 sn The suffixes on the nouns אֲחֵיכֶם (’akhekhem, “your brother”) and אֲחוֹתֵיכֶם (’akhotekhem, “your sister”) are both plural forms. The brother/sister imagery is being applied to Israel and Judah collectively.

[1:9]  3 tn Heb “Then he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. As in v. 6, many English versions specify the speaker here.

[1:9]  4 tn The independent personal pronoun אַתֶּם (’attem, “you”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole. To make this clear TEV translates this as third person: “the people of Israel are not my people” (cf. CEV, NLT).

[1:9]  5 tn The pronominal suffix on the preposition לָכֶם (lakhem, “your”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole.

[1:9]  6 tc The MT reads לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם (lo-ehyeh lakhem, “I will not be yours”). The editors of BHS suggest emending the text to לֹא־אֱלֹהֵיכֶם (lo-elohekhem, “I will not be your God”). The emendation creates a tighter parallel with the preceding אַתֶּם לֹא עַמִּי (’attem lo’ ’ammi, “you are not my people”). Because of a lack of external evidence, however, the reading of the MT should be retained.

[2:23]  5 tn Heb “for myself.”

[2:23]  6 tn The Hebrew text, carrying out the reference to the son born in 1:8-9, uses the third person masculine singular pronoun here; some English translations use third person plural (“they,” so KJV, NASB, NIV, CEV) in keeping with the immediate context, which refers to reestablished Israel.

[2:23]  7 tn The words “You are” do not appear in the Hebrew text, but are implied. It is necessary to supply the phrase in the translation to prevent the reader from understanding the predicate “my God” as an exclamation (cf. NAB).

[6:11]  7 tn Heb “a harvest is appointed for you also, O Judah” (similar ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[6:11]  8 tc In the verse divisions of the MT (Leningrad Codex and Aleppo Codex), this is the last line of 6:11. However, the BHK and BHS editors suggest that it belongs with the beginning of 7:1. The ancient versions (Greek, Syriac, Latin) all reflect textual traditions that connect it with 6:11. The English versions are divided: some connect it with 6:11 (KJV, NASB, NLT), while others connect it with 7:1 (RSV, NAB, NIV, NRSV, NJPS). The parallelism between this line and 7:1a favors connecting it with 7:1.

[4:6]  9 tn Heb “they have destroyed” or “my people are destroyed” (so KJV, NIV, NRSV).

[4:6]  10 tn Heb “Because you reject knowledge”; NLT “because they don’t know me.”

[4:6]  11 tn Heb “have forgotten”; NAB, NIV “have ignored.”

[4:6]  12 tn Heb “forget” (so KJV, NRSV); NLT “forget to bless.”

[4:12]  11 tn Heb “adultery.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here.

[1:10]  13 sn Beginning with 1:10, the verse numbers through 2:23 in the English Bible differ by two from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 1:10 ET = 2:1 HT, 1:11 ET = 2:2 HT, 2:1 ET = 2:3 HT, etc., through 2:23 ET = 2:25 HT. Beginning with 3:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

[1:10]  14 tn The vav prefixed to וְהָיָה (véhaya) functions in an adversative sense: “however” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §432).

[1:10]  15 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV “the children”; NAB, NIV “the Israelites.”

[1:10]  16 tn Heb “in the place” (בִּמְקוֹם, bimqom). BDB 880 s.v. מָקוֹם 7.b suggests that בִּמְקוֹם (preposition בְּ, bet, + noun מָקוֹם, maqom) is an idiom carrying a concessive sense: “instead of” (e.g., Isa 33:21; Hos 2:1). However, HALOT suggests that it functions in a locative sense: “in the same place” (HALOT 626 s.v. מָקוֹם 2b; e.g., 1 Kgs 21:19; Isa 33:21; Hos 2:1).

[1:10]  17 tn The predicate nominative, “You are…,” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[1:10]  18 tn Heb “sons” (so KJV, NASB, NIV).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA