NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 7:9

Context

7:9 Foreigners are consuming what his strenuous labor produced, 1 

but he does not recognize it!

His head is filled with gray hair,

but he does not realize it!

Hosea 2:23

Context

2:23 Then I will plant her as my own 2  in the land.

I will have pity on ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah).

I will say to ‘Not My People’ (Lo-Ammi), ‘You are my people!’

And he 3  will say, ‘You are 4  my God!’”

Hosea 8:6

Context

8:6 That idol was made by a workman – it is not God!

The calf idol of Samaria will be broken to bits.

Hosea 5:13

Context

5:13 When Ephraim saw 5  his sickness

and Judah saw his wound,

then Ephraim turned 6  to Assyria,

and begged 7  its great king 8  for help.

But he will not be able to heal you!

He cannot cure your wound! 9 

Drag to resizeDrag to resize

[7:9]  1 tn Heb “foreigners consume his strength”; NRSV “devour (sap NIV) his strength.”

[2:23]  2 tn Heb “for myself.”

[2:23]  3 tn The Hebrew text, carrying out the reference to the son born in 1:8-9, uses the third person masculine singular pronoun here; some English translations use third person plural (“they,” so KJV, NASB, NIV, CEV) in keeping with the immediate context, which refers to reestablished Israel.

[2:23]  4 tn The words “You are” do not appear in the Hebrew text, but are implied. It is necessary to supply the phrase in the translation to prevent the reader from understanding the predicate “my God” as an exclamation (cf. NAB).

[5:13]  3 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.

[5:13]  4 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); CEV “asked help from.”

[5:13]  5 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).

[5:13]  6 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.

[5:13]  7 tn Heb “your wound will not depart from you.”



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA