Isaiah 10:11-12
Context10:11 As I have done to Samaria and its idols,
so I will do to Jerusalem and its idols.” 1
10:12 But when 2 the sovereign master 3 finishes judging 4 Mount Zion and Jerusalem, then I 5 will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 6
[10:11] 1 tn The statement is constructed as a rhetorical question in the Hebrew text: “Is it not [true that] just as I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols?”
[10:12] 2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[10:12] 3 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).
[10:12] 4 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”
[10:12] 5 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.
[10:12] 6 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.