Isaiah 15:1
Context15:1 Here is a message about Moab:
Indeed, in a night it is devastated,
Ar of Moab is destroyed!
Indeed, in a night it is devastated,
Kir of Moab is destroyed!
Isaiah 16:13
Context16:13 This is the message the Lord previously announced about Moab.
Isaiah 15:8
Context15:8 Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory;
their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim. 1
Isaiah 16:2
Context16:2 At the fords of the Arnon 2
the Moabite women are like a bird
that flies about when forced from its nest. 3
Isaiah 16:6-7
Context16:6 We have heard about Moab’s pride,
their great arrogance,
their boasting, pride, and excess. 4
But their boastful claims are empty! 5
16:7 So Moab wails over its demise 6 –
they all wail!
Completely devastated, they moan
about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth. 7
Isaiah 15:2
Context15:2 They went up to the temple, 8
the people of Dibon went up to the high places to lament. 9
Because of what happened to Nebo and Medeba, 10 Moab wails.
Every head is shaved bare,
every beard is trimmed off. 11
Isaiah 15:4
Context15:4 The people of 12 Heshbon and Elealeh cry out,
their voices are heard as far away as Jahaz.
For this reason Moab’s soldiers shout in distress;
their courage wavers. 13
Isaiah 15:9
Context15:9 Indeed, the waters of Dimon 14 are full of blood!
Indeed, I will heap even more trouble on Dimon. 15
A lion will attack 16 the Moabite fugitives
and the people left in the land.
Isaiah 16:4
Context16:4 Please let the Moabite fugitives live 17 among you.
Hide them 18 from the destroyer!”
Certainly 19 the one who applies pressure will cease, 20
the destroyer will come to an end,
those who trample will disappear 21 from the earth.
Isaiah 16:12
Context16:12 When the Moabites plead with all their might at their high places, 22
and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective! 23
Isaiah 25:10
Context25:10 For the Lord’s power will make this mountain secure. 24
Moab will be trampled down where it stands, 25
as a heap of straw is trampled down in 26 a manure pile.
Isaiah 16:14
Context16:14 Now the Lord makes this announcement: “Within exactly three years 27 Moab’s splendor will disappear, along with all her many people; there will be just a few, insignificant survivors left.” 28


[15:8] 1 tn Heb “to Eglaim [is] her wailing, and [to] Beer Elim [is] her wailing.”
[16:2] 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[16:2] 2 tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”
[16:6] 1 tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
[16:6] 2 tn Heb “not so his boasting.”
[16:7] 1 tn Heb “So Moab wails for Moab.”
[16:7] 2 tn The Hebrew text has, “for the raisin cakes of Kir Hareseth you [masculine plural] moan, surely destroyed.” The “raisin cakes” could have cultic significance (see Hos 3:1), but the next verse focuses on agricultural disaster, so here the raisin cakes are mentioned as an example of the fine foods that are no longer available (see 2 Sam 6:19; Song 2:5) because the vines have been destroyed by the invader (see v. 8). Some prefer to take אֲשִׁישֵׁי (’ashishe, “raisin cakes of”) as “men of” (see HALOT 95 s.v. *אָשִׁישׁ; cf. NIV). The verb form תֶהְגּוּ (tehgu, “you moan”) is probably the result of dittography (note that the preceding word ends in tav [ת]) and should be emended to הגו (a perfect, third plural form), “they moan.”
[15:2] 2 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
[15:2] 3 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”
[15:2] 4 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.
[15:4] 1 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
[15:4] 2 tc The Hebrew text has, “For this reason the soldiers of Moab shout, his inner being quivers for him.” To achieve tighter parallelism, some emend the first line, changing חֲלֻצֵי (khalutse, “soldiers”) to חַלְצֵי (khaltse, “loins”) and יָרִיעוּ (yari’u, “they shout,” from רוּעַ, rua’) to יָרְעוּ (yor’u, “they quiver”), a verb from יָרַע (yara’), which also appears in the next line. One can then translate v. 4b as “For this reason the insides of the Moabites quiver, their whole body shakes” (cf. NAB, NRSV).
[15:9] 1 tc The Qumran scroll 1QIsaa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse.
[15:9] 2 tn Heb “Indeed I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.
[15:9] 3 tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification.
[16:4] 1 tn That is, “live as resident foreigners.”
[16:4] 2 tn Heb “Be a hiding place for them.”
[16:4] 3 tn The present translation understands כִּי (ki) as asseverative, but one could take it as explanatory (“for,” KJV, NASB) or temporal (“when,” NAB, NRSV). In the latter case, v. 4b would be logically connected to v. 5.
[16:4] 4 tn A perfect verbal form is used here and in the next two lines for rhetorical effect; the demise of the oppressor(s) is described as if it had already occurred.
[16:4] 5 tc The Hebrew text has, “they will be finished, the one who tramples, from the earth.” The plural verb form תַּמּוּ, (tammu, “disappear”) could be emended to agree with the singular subject רֹמֵס (romes, “the one who tramples”) or the participle can be emended to a plural (רֹמֵסִם, romesim) to agree with the verb. The translation assumes the latter. Haplography of mem (ם) seems likely; note that the word after רֹמֵס begins with a mem.
[16:12] 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[16:12] 2 tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.”
[25:10] 1 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.”
[25:10] 2 tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”
[25:10] 3 tc The marginal reading (Qere) is בְּמוֹ (bÿmo, “in”). The consonantal text (Kethib) has בְּמִי (bÿmi, “in the water of”).
[16:14] 1 tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.
[16:14] 2 tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”