Isaiah 47:6
Context47:6 I was angry at my people;
I defiled my special possession
and handed them over to you.
You showed them no mercy; 1
you even placed a very heavy burden on old people. 2
Isaiah 51:20
Context51:20 Your children faint;
they lie at the head of every street
like an antelope in a snare.
They are left in a stupor by the Lord’s anger,
by the battle cry of your God. 3
Isaiah 51:23
Context51:23 I will put it into the hand of your tormentors 4
who said to you, ‘Lie down, so we can walk over you.’
You made your back like the ground,
and like the street for those who walked over you.”
Exodus 1:13-16
Context1:13 and they 5 made the Israelites serve rigorously. 6 1:14 They made their lives bitter 7 by 8 hard service with mortar and bricks and by all kinds of service 9 in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous. 10
1:15 The king of Egypt said 11 to the Hebrew midwives, 12 one of whom was named Shiphrah and the other Puah, 13 1:16 14 “When you assist 15 the Hebrew women in childbirth, observe at the delivery: 16 If it is a son, kill him, 17 but if it is a daughter, she may live.” 18
Exodus 2:23-24
Context2:23 19 During 20 that long period of time 21 the king of Egypt died, and the Israelites 22 groaned because of the slave labor. They cried out, and their desperate cry 23 because of their slave labor went up to God. 2:24 God heard their groaning, 24 God remembered 25 his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob,
Exodus 3:7
Context3:7 The Lord said, “I have surely seen 26 the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. 27
Psalms 137:1-2
Context137:1 By the rivers of Babylon
we sit down and weep 29
when we remember Zion.
137:2 On the poplars in her midst
we hang our harps,
Jeremiah 50:17
Context50:17 “The people of Israel are like scattered sheep
which lions have chased away.
First the king of Assyria devoured them. 30
Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones. 31
Lamentations 1:21
Contextש (Sin/Shin)
1:21 They have heard 32 that I groan,
yet there is no one to comfort me.
All my enemies have heard of my trouble;
they are glad that you 33 have brought it about. 34
Bring about 35 the day of judgment 36 that you promised 37
so that 38 they may end up 39 like me!
Lamentations 2:3
Contextג (Gimel)
2:3 In fierce anger 40 he destroyed 41
the whole army 42 of Israel.
He withdrew his right hand 43
as the enemy attacked. 44
He was like a raging fire in the land of Jacob; 45
it consumed everything around it. 46
Lamentations 5:13-15
Context5:13 The young men perform menial labor; 47
boys stagger from their labor. 48
5:14 The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped playing their music.
5:15 Our hearts no longer have any joy; 49
our dancing is turned to mourning.
Zephaniah 1:10
Context1:10 On that day,” says the Lord,
“a loud cry will go up 50 from the Fish Gate, 51
wailing from the city’s newer district, 52
and a loud crash 53 from the hills.
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[47:6] 2 tn Heb “on the old you made very heavy your yoke.”
[51:20] 3 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.”
[51:23] 5 tn That is, to make them drink it.
[1:13] 7 tn Heb “the Egyptians.” For stylistic reasons this has been replaced by the pronoun “they” in the translation.
[1:13] 8 tn Heb “with rigor, oppression.”
[1:14] 9 sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.
[1:14] 10 tn The preposition bet (ב) in this verse has the instrumental use: “by means of” (see GKC 380 §119.o).
[1:14] 11 tn Heb “and in all service.”
[1:14] 12 tn The line could be more literally translated, “All their service in which they served them [was] with rigor.” This takes the referent of בָּהֶם (bahem) to be the Egyptians. The pronoun may also resume the reference to the kinds of service and so not be needed in English: “All their service in which they served [was] with rigor.”
[1:15] 11 tn Heb “and the king of Egypt said.”
[1:15] 12 sn The word for “midwife” is simply the Piel participle of the verb יָלַד (yalad, “to give birth”). So these were women who assisted in the childbirth process. It seems probable that given the number of the Israelites in the passage, these two women could not have been the only Hebrew midwives, but they may have been over the midwives (Rashi). Moreover, the LXX and Vulgate do not take “Hebrew” as an adjective, but as a genitive after the construct, yielding “midwives of/over the Hebrews.” This leaves open the possibility that these women were not Hebrews. This would solve the question of how the king ever expected Hebrew midwives to kill Hebrew children. And yet, the two women have Hebrew names.
[1:15] 13 tn Heb “who the name of the first [was] Shiphrah, and the name of the second [was] Puah.”
[1:16] 13 tn The verse starts with the verb that began the last verse; to read it again seems redundant. Some versions render it “spoke” in v. 15 and “said” in v. 16. In effect, Pharaoh has been delayed from speaking while the midwives are named.
[1:16] 14 tn The form is the Piel infinitive construct serving in an adverbial clause of time. This clause lays the foundation for the next verb, the Qal perfect with a vav consecutive: “when you assist…then you will observe.” The latter carries an instructional nuance (= the imperfect of instruction), “you are to observe.”
[1:16] 15 tn Heb “at the birthstool” (cf. ASV, NASB, NRSV), but since this particular item is not especially well known today, the present translation simply states “at the delivery.” Cf. NIV “delivery stool.”
[1:16] 16 sn The instructions must have been temporary or selective, otherwise the decree from the king would have ended the slave population of Hebrews. It is also possible that the king did not think through this, but simply took steps to limit the population growth. The narrative is not interested in supplying details, only in portraying the king as a wicked fool bent on destroying Israel.
[1:16] 17 tn The last form וָחָיָה (vakhaya) in the verse is unusual; rather than behaving as a III-Hey form, it is written as a geminate but without the daghesh forte in pause (GKC 218 §76.i). In the conditional clause, following the parallel instruction (“kill him”), this form should be rendered “she may live” or “let her live.”
[2:23] 15 sn The next section of the book is often referred to as the “Call of Moses,” and that is certainly true. But it is much more than that. It is the divine preparation of the servant of God, a servant who already knew what his destiny was. In this section Moses is shown how his destiny will be accomplished. It will be accomplished because the divine presence will guarantee the power, and the promise of that presence comes with the important “I AM” revelation. The message that comes through in this, and other “I will be with you” passages, is that when the promise of God’s presence is correctly appropriated by faith, the servant of God can begin to build confidence for the task that lies ahead. It will no longer be, “Who am I that I should go?” but “I AM with you” that matters. The first little section, 2:23-25, serves as a transition and introduction, for it records the
[2:23] 16 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons.
[2:23] 17 tn Heb “in those many days.”
[2:23] 18 tn Heb “the sons of Israel.”
[2:23] 19 tn “They cried out” is from זָעַק (za’aq), and “desperate cry” is from שַׁוְעָה (shava’h).
[2:24] 17 sn The word for this painfully intense “groaning” appears elsewhere to describe a response to having two broken arms (Ezek 30:24).
[2:24] 18 sn The two verbs “heard” and “remembered,” both preterites, say far more than they seem to say. The verb שָׁמַע (shama’, “to hear”) ordinarily includes responding to what is heard. It can even be found in idiomatic constructions meaning “to obey.” To say God heard their complaint means that God responded to it. Likewise, the verb זָכַר (zakhar, “to remember”) means to begin to act on the basis of what is remembered. A prayer to God that says, “Remember me,” is asking for more than mere recollection (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], 1-8). The structure of this section at the end of the chapter is powerful. There are four descriptions of the Israelites, with a fourfold reaction from God. On the Israelites’ side, they groaned (אָנַח [’anakh], נְאָקָה [nÿ’aqah]) and cried out (זָעַק [za’aq], שַׁוְעָה [shav’ah]) to God. On the divine side God heard (שָׁמָע, shama’) their groaning, remembered (זָכַר, zakhar) his covenant, looked (רָאָה, ra’ah) at the Israelites, and took notice (יָדַע, yada’) of them. These verbs emphasize God’s sympathy and compassion for the people. God is near to those in need; in fact, the deliverer had already been chosen. It is important to note at this point the repetition of the word “God.” The text is waiting to introduce the name “Yahweh” in a special way. Meanwhile, the fourfold repetition of “God” in vv. 24-25 is unusual and draws attention to the statements about his attention to Israel’s plight.
[3:7] 19 tn The use of the infinitive absolute with the perfect tense intensifies the statement: I have surely seen – there is no doubt that I have seen and will do something about it.
[3:7] 20 sn Two new words are introduced now to the report of suffering: “affliction” and “pain/suffering.” These add to the dimension of the oppression of God’s people.
[137:1] 21 sn Psalm 137. The Babylonian exiles lament their condition, vow to remain loyal to Jerusalem, and appeal to God for revenge on their enemies.
[137:1] 22 tn Heb “there we sit down, also we weep.”
[50:17] 23 sn The king of Assyria devoured them. This refers to the devastation wrought on northern Israel by the kings of Assyria beginning in 738
[50:17] 24 tn The verb used here only occurs this one time in the Hebrew Bible. It is a denominative from the Hebrew word for “bones” (עֶצֶם, ’etsem). BDB 1126 s.v. עֶָצַם, denom Pi, define it as “break his bones.” HALOT 822 s.v. II עָצַם Pi defines it as “gnaw on his bones.”
[1:21] 25 tc The MT reads שָׁמְעוּ (sham’u, “They heard”), Qal perfect 3rd person common plural from שָׁמַע (shama’, “to hear”). The LXX ἀκούσατε (akousate) reflects the vocalization שִׁמְעוּ (shim’u, “Hear!”), Qal imperative 2nd person masculine plural from שָׁמַע (shama’, “to hear”). Internal evidence favors the MT. Elsewhere in Lamentations, personified Jerusalem urges God with singular imperatives (“Look! See!”); however, nowhere else is a plural imperative used. In fact, the Qal perfect 3rd person common plural form שָׁמְעוּ (sham’u, “They hear”) appears in the following line. The referent of שָׁמְעוּ (sham’u) is the enemy who has destroyed Jerusalem and now mocks her when they hear her laments. The MT vocalization is undoubtedly original. Most English versions follow the MT: “They hear” (KJV, NKJV, NASB, NIV, NJPS, CEV); but several follow the LXX and revocalize the text as an imperative: “Hear!” (RSV, NRSV, TEV).
[1:21] 26 tn “You” here and in the following line refers to the
[1:21] 27 tn Heb “that You have done it.”
[1:21] 28 tn The verb הֵבֵאתָ (heve’ta) Hiphil perfect 2nd person masculine singular from בּוֹא (bo’, “to bring” in the Hiphil) probably functions, not as a simple past-time perfect, but as a precative perfect, an unusual volitional nuance similar to the imperative of request. The precative is used in reference to situations the speaker prays for and expects to be realized; it is a prayer or request of confidence (e.g., 2 Sam 7:29; Job 21:16; 22:18; Pss 3:8; 4:2; 7:7; 22:22; 31:5-6; 71:3; Lam 1:21). See IBHS 494-95 §30.5.4c, d. This volitional precative nuance is reflected in the Syriac Peshitta which translates this verb using an imperative. Most English versions adopt the precative nuance: “Bring on the day you have announced” (NRSV), “Oh, that Thou wouldst bring the day which Thou hast proclaimed” (NASB), “May you bring the day you have announced” (NIV), “Bring the day you promised” (TEV), “Oh, bring on them what befell me!” (NJPS), “Hurry and punish them, as you have promised” (CEV). A few English versions adopt a prophetic perfect future-time nuance: “thou wilt bring the day that thou hast called” (KJV, NKJV, ASV).
[1:21] 29 tn The term יוֹם (yom, “day”) is often used as a metonymy of association, standing for the event associated with that particular time period: judgment (e.g., Isa 2:12; 13:6, 9; Jer 46:10; Lam 2:22; Ezek 13:5; 30:3; Amos 5:18, 20; Obad 15; Zeph 1:7, 14; Zech 14:1; Mal 3:23) (BDB 399 s.v. 3).
[1:21] 30 tn Heb “proclaimed.”
[1:21] 31 tn Heb “and.” Following a volitive use of the perfect, the vav (ו) prefixed to וְיִהְיוּ (vÿyihyu, “and let it be!”) introduces a purpose/result clause in a dependent volitive construction: “so that they may be like me!”
[1:21] 32 tn Heb “that they be like me.”
[2:3] 27 tc The MT reads אַף (’af, “anger”), while the ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Latin Vulgate) reflect אַפּוֹ (’appo, “His anger”). The MT is the more difficult reading syntactically, while the ancient versions are probably smoothing out the text.
[2:3] 28 tn Heb “cut off, scattered.”
[2:3] 29 tn Heb “every horn of Israel.” The term “horn” (קֶרֶן, qeren) normally refers to the horn of a bull, one of the most powerful animals in ancient Israel. This term is often used figuratively as a symbol of strength, usually in reference to the military might of an army (Deut 33:17; 1 Sam 2:1, 10; 2 Sam 22:3; Pss 18:3; 75:11; 89:18, 25; 92:11; 112:9; 1 Chr 25:5; Jer 48:25; Lam 2:3, 17; Ezek 29:21) (BDB 901 s.v. 2), just as warriors are sometimes figuratively described as “bulls.” Cutting off the “horn” is a figurative expression for destroying warriors (Jer 48:25; Ps 75:10 [HT 11]).
[2:3] 30 tn Heb “he caused his right hand to turn back.” The implication in such contexts is that the
[2:3] 31 tn Heb “from the presence of the enemy.” This figurative expression refers to the approach of the attacking army.
[2:3] 32 tn Heb “he burned in Jacob like a flaming fire.”
[2:3] 33 tn Or “He burned against Jacob, like a raging fire consumes all around.”
[5:13] 29 tn The text is difficult. Word by word the MT has “young men hand mill(?) they take up” Perhaps it means “they take [our] young men for mill grinding,” or perhaps it means “the young men take up [the labor of] mill grinding.” This expression is an example of synecdoche where the mill stands for the labor at the mill and then that labor stands for performing menial physical labor as servants. The surface reading, “young men carry hand mills,” does not portray any great adversity for them. The Vulgate translates as an abusive sexual metaphor (see D. R. Hillers, Lamentations [AB], 99), but this gives no known parallel to the second part of the verse.
[5:13] 30 tc Heb “boys trip over wood.” This phrase makes little sense. The translation adopts D. R. Hillers’ suggestion (Lamentations [AB], 99) of בְּעֶצֶב כָּשָׁלוּ (bÿ’etsev kashalu). Due to letter confusion and haplography the final ב (bet) of בְּעֶצֶב (bÿ’etsev) which looks like the כ (kaf) beginning the next word, was dropped. This verb can have an abstract noun after the preposition ב (bet) meaning “from, due to” rather than “over.”
[5:15] 31 tn Heb “the joy of our heart has ceased.”
[1:10] 33 tn The words “will go up” are supplied in the translation for clarification.
[1:10] 34 sn The Fish Gate was located on Jerusalem’s north side (cf. 2 Chr 33:14; Neh 3:3; 12:39).
[1:10] 35 tn Heb “from the second area.” This may refer to an area northwest of the temple where the rich lived (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 86; cf. NASB, NRSV “the Second Quarter”; NIV “the New Quarter”).