Isaiah 7:4
Context7:4 Tell him, ‘Make sure you stay calm! 1 Don’t be afraid! Don’t be intimidated 2 by these two stubs of smoking logs, 3 or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
Isaiah 10:12
Context10:12 But when 4 the sovereign master 5 finishes judging 6 Mount Zion and Jerusalem, then I 7 will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 8
Isaiah 49:21
Context49:21 Then you will think to yourself, 9
‘Who bore these children for me?
I was bereaved and barren,
dismissed and divorced. 10
Who raised these children?
Look, I was left all alone;
where did these children come from?’”


[7:4] 1 tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated.
[7:4] 2 tn Heb “and let not your heart be weak”; ASV “neither let thy heart be faint.”
[7:4] 3 sn The derogatory metaphor indicates that the power of Rezin and Pekah is ready to die out.
[10:12] 4 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[10:12] 5 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).
[10:12] 6 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”
[10:12] 7 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.
[10:12] 8 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.
[49:21] 7 tn Heb “and you will say in your heart.”
[49:21] 8 tn Or “exiled and thrust away”; NIV “exiled and rejected.”