Isaiah 9:12
Context9:12 Syria from the east,
and the Philistines from the west,
they gobbled up Israelite territory. 1
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 2
Isaiah 41:23
Context41:23 Predict how future events will turn out, 3
so we might know you are gods.
Yes, do something good or bad,
so we might be frightened and in awe. 4
Isaiah 59:14
Context59:14 Justice is driven back;
godliness 5 stands far off.
Indeed, 6 honesty stumbles in the city square
and morality is not even able to enter.


[9:12] 1 tn Heb “and they devoured Israel with all the mouth”; NIV “with open mouth”; NLT “With bared fangs.”
[9:12] 2 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.” One could translate in the past tense here (and in 9:17b and 21b), but the appearance of the refrain in 10:4b, where it follows a woe oracle prophesying a future judgment, suggests it is a dramatic portrait of the judge which did not change throughout this period of past judgment and will remain unchanged in the future. The English present tense is chosen to best reflect this dramatic mood. (See also 5:25b, where the refrain appears following a dramatic description of coming judgment.)
[41:23] 3 tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”
[41:23] 4 tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [vÿnir’eh], from יָרֵא [yare’], “be afraid”).
[59:14] 5 tn Or “righteousness” (ASV, NASB, NIV, NRSV); KJV, NAB “justice.”