Judges 1:6
Context1:6 When Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes.
Judges 2:6
Context2:6 When Joshua dismissed 1 the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, 2 intending to take possession of the land.
Judges 2:11
Context2:11 The Israelites did evil before 3 the Lord by worshiping 4 the Baals.
Judges 3:18
Context3:18 After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it. 5
Judges 9:17
Context9:17 my father fought for you; he risked his life 6 and delivered you from Midian’s power. 7
Judges 9:41
Context9:41 Abimelech went back 8 to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem. 9
Judges 9:56
Context9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 10
Judges 10:12-13
Context10:12 the Sidonians, Amalek, and Midian 11 when they oppressed you? 12 You cried out for help to me, and I delivered you from their power. 13 10:13 But since you abandoned me and worshiped 14 other gods, I will not deliver you again.
Judges 10:16
Context10:16 They threw away the foreign gods they owned 15 and worshiped 16 the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 17
Judges 12:11
Context12:11 After him Elon the Zebulunite led 18 Israel for ten years. 19


[2:6] 2 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”
[2:11] 1 tn Heb “in the eyes of.”
[2:11] 2 tn Or “serving”; or “following.”
[3:18] 1 tn Heb “the tribute payment.”
[9:17] 1 tc Heb “threw his life out in front,” that is, “exposed himself to danger.” The MT form מִנֶּגֶד (minneged, “from before”) should probably be read as מִנֶּגְדּוֹ (minnegdo, “from before him”); haplography of vav has likely occurred here in the MT.
[9:41] 1 tc Heb “stayed.” Some scholars revise the vowel pointing on this verb from that of the MT, resulting in the translation “and he returned to.” The Lucianic recension of the LXX understands the word in this way.
[9:41] 2 tn Heb “drove…out from dwelling in Shechem.”
[9:56] 1 tn Heb “seventy brothers.”
[10:12] 1 tc The translation follows the LXX which reads “Midian”; the Hebrew text has “Maon.”
[10:12] 2 tn The words “Did I not deliver you” are interpretive. The Hebrew text simply reads, “Is it not from Egypt…when they oppressed you?” Perhaps the incomplete sentence reflects the
[10:13] 1 tn Or “served”; or “followed.”
[10:16] 1 tn Heb “from their midst.”
[10:16] 2 tn Or “served”; or “followed.”
[10:16] 3 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).
[12:11] 1 tn Traditionally, “judged.”
[12:11] 2 tn Heb “…led Israel. He led Israel for ten years.”