Judges 10:17
Context10:17 The Ammonites assembled 1 and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah.
Judges 11:11
Context11:11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement 2 before the Lord in Mizpah.
Joshua 15:38
Context15:38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Joshua 18:26
Context18:26 Mizpah, Kephirah, Mozah,
Joshua 18:1
Context18:1 The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. 3 Though they had subdued the land, 4
Joshua 7:5-6
Context7:5 The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures 5 and defeated them on the steep slope. 6 The people’s 7 courage melted away like water. 8
7:6 Joshua tore his clothes; 9 he and the leaders 10 of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord until evening 11 and threw dirt on their heads. 12
Joshua 10:17
Context10:17 Joshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.”
Joshua 10:2
Context10:2 All Jerusalem was terrified 13 because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
Joshua 1:1
Context1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
[10:17] 1 tn Or “were summoned;” or “were mustered.”
[11:11] 2 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the
[18:1] 3 tn Heb “the tent of assembly.”
[18:1] 4 tn Heb “and the land was subdued before them.”
[7:5] 5 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).
[7:5] 6 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.
[7:5] 8 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”
[7:6] 9 sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13).
[7:6] 11 tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the
[7:6] 12 sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).
[10:2] 13 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.