Judges 16:9
Context16:9 They hid 1 in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 2 Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 3 The secret of his strength was not discovered. 4
Judges 16:12
Context16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 5 Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 6 But he tore the ropes 7 from his arms as if they were a piece of thread.
Judges 16:1
Context16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 8
Judges 17:1
Context17:1 There was a man named Micah from the Ephraimite hill country.
Psalms 18:34
Context18:34 He trains my hands for battle; 9
my arms can bend even the strongest bow. 10
Psalms 118:11
Context118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me.
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
Philippians 4:3
Context4:3 Yes, I say also to you, true companion, 11 help them. They have struggled together in the gospel ministry 12 along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
[16:9] 1 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿha’orev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).
[16:9] 2 tn Heb “are upon you.”
[16:9] 3 tn Heb “when it smells fire.”
[16:9] 4 tn Heb “His strength was not known.”
[16:12] 5 tn Heb “are upon you.”
[16:12] 6 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
[16:12] 7 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.
[16:1] 8 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.
[18:34] 9 sn He trains my hands. The psalmist attributes his skill with weapons to divine enablement. Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 265.
[18:34] 10 tn Heb “and a bow of bronze is bent by my arms”; or “my arms bend a bow of bronze.” The verb נָחַת (nakhat) apparently means “pull back, bend” here (see HALOT 692 s.v. נחת). The third feminine singular verbal form appears to agree with the feminine singular noun קֶשֶׁת (qeshet, “bow”). In this case the verb must be taken as Niphal (passive). However, it is possible that “my arms” is the subject of the verb and “bow” the object. In this case the verb is Piel (active). For other examples of a feminine singular verb being construed with a plural noun, see GKC 464 §145.k.
[4:3] 11 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.
[4:3] 12 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.