Judges 4:14
Context4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 1 for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 2 Has the Lord not taken the lead?” 3 Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
Judges 4:2
Context4:2 The Lord turned them over to 4 King Jabin of Canaan, who ruled in Hazor. 5 The general of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim. 6
Colossians 1:4-6
Context1:4 since 7 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 8 from the hope laid up 9 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 10 1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 11 is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 12 among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
[4:14] 2 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
[4:14] 3 tn Heb “Has the
[4:2] 4 tn Heb “the
[4:2] 5 tn Or “King Jabin of Hazor, a Canaanite ruler.”
[4:2] 6 tn Or “Harosheth of the Pagan Nations”; cf. KJV “Harosheth of the Gentiles.”
[1:4] 7 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[1:5] 8 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 9 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 10 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
[1:6] 11 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 12 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.