NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Judges 4:22

Context
4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 1  and there he saw Sisera sprawled out dead 2  with the tent peg in his temple.

Judges 16:9

Context
16:9 They hid 3  in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 4  Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 5  The secret of his strength was not discovered. 6 

Judges 16:14

Context
16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 7  Samson!” 8  He woke up 9  and tore away the pin of the loom and the fabric.

Judges 16:18

Context
16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 10  she sent for 11  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 12  his secret.” 13  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.

Judges 18:14

Context
18:14 The five men who had gone to spy out the land of Laish 14  said to their kinsmen, 15  “Do you realize that inside these houses are an ephod, some personal idols, a carved image, and a metal image? Decide now what you want to do.”
Drag to resizeDrag to resize

[4:22]  1 tn Heb “he went to her.”

[4:22]  2 tn Heb “fallen, dead.”

[16:9]  3 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting for her.” The grammatically singular form וְהָאֹרֵב (vÿhaorev) is collective here, referring to the rulers as a group (so also in v. 16).

[16:9]  4 tn Heb “are upon you.”

[16:9]  5 tn Heb “when it smells fire.”

[16:9]  6 tn Heb “His strength was not known.”

[16:14]  5 tn Heb “are upon you.”

[16:14]  6 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.

[16:14]  7 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:18]  7 tn Heb “all his heart.”

[16:18]  8 tn Heb “she sent and summoned.”

[16:18]  9 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

[16:18]  10 tn Heb “all his heart.”

[18:14]  9 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.”

[18:14]  10 tn Heb “brothers.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA