Jeremiah 2:17
Context2:17 You have brought all this on yourself, Israel, 1
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path. 2
Jeremiah 2:19
Context2:19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 3
Know, then, and realize how utterly harmful 4
it was for you to reject me, the Lord your God, 5
to show no respect for me,” 6
says the Lord God who rules over all. 7
Deuteronomy 31:17-18
Context31:17 At that time 8 my anger will erupt against them 9 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 10 them 11 so that they 12 will say at that time, ‘Have not these disasters 13 overcome us 14 because our 15 God is not among us 16 ?’ 31:18 But I will certainly 17 hide myself at that time because of all the wickedness they 18 will have done by turning to other gods.
Ezra 9:6
Context9:6 I prayed, 19
“O my God, I am ashamed and embarrassed to lift my face to you, my God! For our iniquities have climbed higher than our heads, and our guilt extends to the heavens.
Ezekiel 36:32
Context36:32 Understand that 20 it is not for your sake I am about to act, declares the sovereign Lord. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.
[2:17] 1 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[2:17] 2 tn Heb “at the time of leading you in the way.”
[2:19] 3 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.”
[2:19] 4 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective.
[2:19] 5 tn Heb “to leave the
[2:19] 6 tn Heb “and no fear of me was on you.”
[2:19] 7 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord
[31:17] 8 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 9 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 10 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 11 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 12 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 14 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 16 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:18] 17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
[31:18] 18 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.