Jeremiah 31:5
Context31:5 Once again you will plant vineyards
on the hills of Samaria. 1
Those who plant them
will once again enjoy their fruit. 2
Jeremiah 18:9
Context18:9 And there are times when I promise to build up and establish 3 a nation or kingdom.
Jeremiah 29:5
Context29:5 ‘Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.
Jeremiah 2:21
Context2:21 I planted you in the land
like a special vine of the very best stock.
Why in the world have you turned into something like a wild vine
that produces rotten, foul-smelling grapes? 4
Jeremiah 12:2
Context12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 5
They grow prosperous and are very fruitful. 6
They always talk about you,
but they really care nothing about you. 7
Jeremiah 32:41
Context32:41 I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them 8 firmly in the land.’
Jeremiah 1:10
Context1:10 Know for certain that 9 I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be 10 uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.” 11
Jeremiah 24:6
Context24:6 I will look after their welfare 12 and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 13 and will not uproot them. 14
Jeremiah 29:28
Context29:28 For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us, 15 “You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.”’” 16
Jeremiah 31:28
Context31:28 In the past I saw to it that they were uprooted and torn down, that they were destroyed and demolished. But now I will see to it that they are built up and firmly planted. 17 I, the Lord, affirm it!” 18
Jeremiah 11:17
Context11:17 For though I, the Lord who rules over all, 19 planted you in the land, 20
I now decree that disaster will come on you 21
because the nations of Israel and Judah have done evil
and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 22
Jeremiah 35:7
Context35:7 Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. 23 Live in tents all your lives. If you do these things you will 24 live a long time in the land that you wander about on.’ 25
Jeremiah 42:10
Context42:10 ‘If you will just stay 26 in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. 27 I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you.
Jeremiah 45:4
Context45:4 The Lord told Jeremiah, 28 “Tell Baruch, 29 ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth. 30


[31:5] 1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[31:5] 2 sn The terms used here refer to the enjoyment of a period of peace and stability and the reversal of the curse (contrast, e.g., Deut 28:30). The Hebrew word translated “enjoy its fruit” is a technical one that refers to the owner of a vineyard getting to enjoy its fruit in the fifth year after it was planted, the crops of the first three years lying fallow, and that of the fourth being given to the
[18:9] 3 sn Heb “plant.” The terms “uproot,” “tear down,” “destroy,” “build,” and “plant” are the two sides of the ministry Jeremiah was called to (cf. Jer 1:10).
[2:21] 5 tc Heb “I planted you as a choice vine, all of it true seed. How then have you turned into a putrid thing to me, a strange [or wild] vine.” The question expresses surprise and consternation. The translation is based on a redivision of the Hebrew words סוּרֵי הַגֶּפֶן (sure haggefen) into סוֹרִיָּה גֶּפֶן (soriyyah gefen) and the recognition of a hapax legomenon סוֹרִיָּה (soriyyah) meaning “putrid, stinking thing.” See HALOT 707 s.v. סוֹרִי.
[12:2] 7 tn Heb “You planted them and they took root.”
[12:2] 8 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
[12:2] 9 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”
[32:41] 9 tn Heb “will plant them in the land with faithfulness with all my heart and with all my soul.” The latter expressions are, of course, anthropomorphisms (see Deut 6:5).
[1:10] 11 tn Heb “See!” The Hebrew imperative of the verb used here (רָאָה, ra’ah) functions the same as the particle in v. 9. See the translator’s note there.
[1:10] 12 tn Heb “I appoint you today over nations and kingdoms to uproot….” The phrase refers to the
[1:10] 13 sn These three pairs represent the twofold nature of Jeremiah’s prophecies, prophecies of judgment and restoration. For the further programmatic use of these pairs for Jeremiah’s ministry see 18:7-10 and 31:27-28.
[24:6] 13 tn Heb “I will set my eyes upon them for good.” For the nuance of “good” see Jer 21:10; Amos 9:4 (in these cases the opposite of harm; see BDB 375 s.v. טוֹבָה 1).
[24:6] 14 tn The words “There” and “firmly in the land” are not in the text but are implicit from the connection and the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.
[24:6] 15 sn For these terms see Jer 1:10.
[29:28] 15 tn Heb “For he has sent to us in Babylon, saying….” The quote, however, is part of the earlier letter.
[31:28] 17 tn Heb “Just as I watched over them to uproot and to tear down, to destroy and demolish, so I will watch over them to build and to plant.” The words here repeat those of 1:10 and 1:12.
[31:28] 18 tn Heb “Oracle of the
[11:17] 19 tn Heb “Yahweh of armies.”
[11:17] 20 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.
[11:17] 21 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term
[11:17] 22 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.
[35:7] 21 tn Heb “Don’t plant a vineyard and it shall not be to you [= and you shall/must not have one].”
[35:7] 22 tn Heb “Don’t…and don’t…but live…in order that you might….”
[35:7] 23 sn Heb “where you are sojourning.” The terms “sojourn” and “sojourner” referred to a person who resided in a country not his own, without the rights and privileges of citizenship as a member of a nation, state, or principality. In the ancient Near East such people were dependent on the laws of hospitality rather than the laws of state for protection and provision of legal rights. Perhaps the best illustration of this is Abraham who “sojourned” among the Philistines and the Hittites in Canaan and was dependent upon them for grazing and water rights and for a place to bury his wife (cf. Gen 20-24). What is described here is the typical lifestyle of a nomadic tribe.
[42:10] 23 tn The word “just” is intended to reflect the infinitive absolute before the finite verb emphasizing here the condition rather than the verb root (see Joüon 2:423 §123.g, and compare the usage in Exod 15:26). The form looks like the infinitive absolute of the verb שׁוּב (shuv), but all the versions interpret it as though it is from יָשַׁב (yashav) which is the root of the verb that follows it. Either this is a textual error of the loss of a י (yod) or this is one of the cases that GKC 69 §19.i list as the possible loss of a weak consonant at the beginning of a word.
[42:10] 24 tn Or “I will firmly plant you in the land,” or “I will establish you.” This is part of the metaphor that has been used of God (re)establishing Israel in the land. See 24:6; 31:28; 32:41.
[45:4] 25 tn The words, “The
[45:4] 26 tn Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”
[45:4] 27 tn Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא (hi’) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144.b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function GKC 440-41 §135.p). The particle אֶת (’et) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3.α). There is some debate whether אֶרֶץ (’erets) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” (Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.