Jeremiah 7:21
Context7:21 The Lord said to the people of Judah, 1 “The Lord God of Israel who rules over all 2 says: ‘You might as well go ahead and add the meat of your burnt offerings to that of the other sacrifices and eat it, too! 3
Jeremiah 8:4
Context“Tell them, ‘The Lord says,
Do people not get back up when they fall down?
Do they not turn around when they go the wrong way? 5
Jeremiah 10:2
Context10:2 The Lord says,
“Do not start following pagan religious practices. 6
Do not be in awe of signs that occur 7 in the sky
even though the nations hold them in awe.
Jeremiah 12:2
Context12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 8
They grow prosperous and are very fruitful. 9
They always talk about you,
but they really care nothing about you. 10
Jeremiah 15:5
Context“Who in the world 12 will have pity on you, Jerusalem?
Who will grieve over you?
Who will stop long enough 13
to inquire about how you are doing? 14
Jeremiah 47:6
Context47:6 How long will you cry out, 15 ‘Oh, sword of the Lord,
how long will it be before you stop killing? 16
Go back into your sheath!
Stay there and rest!’ 17
Jeremiah 48:28
Context48:28 Leave your towns, you inhabitants of Moab.
Go and live in the cliffs.
Be like a dove that makes its nest
high on the sides of a ravine. 18
Jeremiah 49:8
Context49:8 Turn and flee! Take up refuge in remote places, 19
you people who live in Dedan. 20
For I will bring disaster on the descendants of Esau.
I have decided it is time for me to punish them. 21
Jeremiah 50:38
Context50:38 A drought will come upon her land;
her rivers and canals will be dried up. 22
All of this will happen because her land is filled with idols. 23
Her people act like madmen because of 24 those idols they fear. 25


[7:21] 1 tn The words “The
[7:21] 2 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
[7:21] 3 tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat!” See the following sn for explanation. This is an example of the rhetorical use of the imperative for a sarcastic challenge. Cf. GKC 324 §110.a; cf. Amos 4:4, “Go to Bethel and sin!”
[8:4] 4 tn The words “the
[8:4] 5 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”
[10:2] 7 tn Heb “Do not learn the way of the nations.” For this use of the word “ways” (דֶּרֶךְ, derekh) compare for example Jer 12:16 and Isa 2:6.
[10:2] 8 tn Heb “signs.” The words “that occur” are supplied in the translation for clarity.
[12:2] 10 tn Heb “You planted them and they took root.”
[12:2] 11 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
[12:2] 12 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”
[15:5] 13 tn The words “The
[15:5] 14 tn The words, “in the world” are not in the text but are the translator’s way of trying to indicate that this rhetorical question expects a negative answer.
[15:5] 15 tn Heb “turn aside.”
[15:5] 16 tn Or “about your well-being”; Heb “about your welfare” (שָׁלוֹם, shalom).
[47:6] 16 tn The words “How long will you cry out” are not in the text but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.
[47:6] 17 tn Heb “before you are quiet/at rest.”
[47:6] 18 sn The passage is highly figurative. The sword of the
[48:28] 19 tn Heb “in the sides of the mouth of a pit/chasm.” The translation follows the suggestion of J. Bright, Jeremiah (AB), 321. The point of the simile is inaccessibility.
[49:8] 22 tn Heb “make deep to dwell.” The meaning of this phrase is debated. Some take it as a reference for the Dedanites who were not native to Edom to go down from the heights of Edom and go back home (so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 330). The majority of commentaries, however, take it as a reference to the Dedanites disassociating themselves from the Edomites and finding remote hiding places to live in (so J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 718). For the options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:375.
[49:8] 23 sn Dedan. The Dedanites were an Arabian tribe who lived to the southeast of Edom. They are warned here to disassociate themselves from Edom because Edom is about to suffer disaster.
[49:8] 24 tn Heb “For I will bring the disaster of Esau upon him, the time when I will punish him.” Esau was the progenitor of the tribes and nation of Edom (cf. Gen 36:1, 8, 9, 19).
[50:38] 25 tc Heb “a drought against her waters and they will dry up.” Several of the commentaries and modern English versions accept the emendation proposed by BHS and read here “sword” (חֶרֶב [kherev] in place of חֹרֶב [khorev], the change of only one vowel) in keeping with the rest of the context. According to BHS this reading is supported by the Lucianic and Hexaplaric recensions of the LXX (the Greek version) and the Syriac version. In this case the drying up of the waters (of the canals) is attributed to neglect brought about by war conditions. However, it is just as likely that these versions are influenced by the repetition of the word “sword” as the Hebrew and the other versions are influenced by the concept of “drying up” of the waters to read “drought.” Hence the present translation, along with the majority of modern English versions, retains the Hebrew “drought.”
[50:38] 26 tn Heb “for it is a land of idols.” The “for,” however, goes back to the whole context not just to the preceding prediction (cf. BDB 473-74 s.v. כִּי 1.c and compare usage in Isa 21:6 listed there).
[50:38] 27 tc Or “Her people boast in.” This translation is based on the reading of the majority of Hebrew
[50:38] 28 tn Heb “by the terrors.” However, as HALOT 40 s.v. אֵימָה indicates these are “images that cause terror” (a substitution of the effect for the cause). The translation of this line follows the interpretation of the majority of modern English versions and all the commentaries consulted. NIV, NCV, and God’s Word reflect a different syntax, understanding the subject to be the idols just mentioned rather than “her people” which is supplied here for the sake of clarity (the Hebrew text merely says “they.”) Following that lead, one could render “but those idols will go mad with terror.” This makes excellent sense in the context which often refers to effects (vv. 36b, d, 37c, 38b) of the war that is coming. However, that interpretation does not fit as well with the following “therefore/so,” which basically introduces a judgment or consequence after an accusation of sin.