Job 10:13
Context10:13 “But these things 1 you have concealed in your heart;
I know that this 2 is with you: 3
Job 11:5
Context11:5 But if only God would speak, 4
if only he would open his lips against you, 5
Job 15:11
Context15:11 Are God’s consolations 6 too trivial for you; 7
or a word spoken 8 in gentleness to you?
Job 17:3
Context17:3 Make then my pledge 9 with you.
Who else will put up security for me? 10
Job 36:4
Context36:4 For in truth, my words are not false;
it is one complete 11 in knowledge
who is with you.
Job 41:4
Context41:4 Will it make a pact 12 with you,
so you could take it 13 as your slave for life?


[10:13] 1 sn “These things” refers to the affliction that God had brought on Job. They were concealed by God from the beginning.
[10:13] 2 sn The meaning of the line is that this was God’s purpose all along. “These things” and “this” refer to the details that will now be given in the next few verses.
[10:13] 3 sn The contradiction between how God had provided for and cared for Job’s life and how he was now dealing with him could only be resolved by Job with the supposition that God had planned this severe treatment from the first as part of his plan.
[11:5] 4 tn The wish formula מִי־יִתֵּן (mi yitten, “who will give”; see GKC 477 §151.b) is followed here by an infinitive (Exod 16:3; 2 Sam 19:1).
[11:5] 5 sn Job had expressed his eagerness to challenge God; Zophar here wishes that God would take up that challenge.
[15:11] 7 sn The word תַּנְחֻמוֹת (tankhumot) occurs here and only in Job 21:34. The words of comfort and consolation that they have been offering to Job are here said to be “of God.” But Job will call them miserable comforters (16:2).
[15:11] 8 tn The formula “is it too little for you” or “is it too slight a matter for you” is also found in Isa 7:13 (see GKC 430 §133.c).
[15:11] 9 tn The word “spoken” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation.
[17:3] 10 tn The MT has two imperatives: “Lay down, pledge me, with me.” Most commentators think that the second imperative should be a noun, and take it to say, “Lay my pledge with/beside you.” A. B. Davidson (Job, 126) suggests that the first verb means “give a pledge,” and so the two similar verbs would be emphatic: “Give a pledge, be my surety.” Other than such a change (which would involve changing the vowels) one would have to interpret similarly by seeing the imperatives as a kind of hendiadys, with the main emphasis being on the second imperative, “make a pledge.”
[17:3] 11 sn The idiom is “to strike the hand.” Here the wording is a little different, “Who is he that will strike himself into my hand?”
[36:4] 13 tn The word is תְּמִים (tÿmim), often translated “perfect.” It is the same word used of Job in 2:3. Elihu is either a complete stranger to modesty or is confident regarding the knowledge that he believes God has revealed to him for this situation. See the note on the heading before 32:1.
[41:4] 16 tn Heb “will he cut a covenant.”
[41:4] 17 tn The imperfect verb serves to express what the covenant pact would cover, namely, “that you take.”