NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 11:1-4

Context
Zophar’s First Speech to Job 1 

11:1 Then Zophar the Naamathite spoke up and said:

11:2 “Should not this 2  abundance of words be answered, 3 

or should this 4  talkative man 5 

be vindicated? 6 

11:3 Will your idle talk 7  reduce people to silence, 8 

and will no one rebuke 9  you when you mock? 10 

11:4 For you have said, ‘My teaching 11  is flawless,

and I am pure in your sight.’

Drag to resizeDrag to resize

[11:1]  1 sn Zophar begins with a strong rebuke of Job with a wish that God would speak (2-6); he then reflects for a few verses on the unsearchable wisdom of God (7-12); and finally, he advises Job that the way to restoration is repentance (13-20).

[11:2]  2 tc The LXX, Targum Job, Symmachus, and Vulgate all assume that the vocalization of רֹב (rov, “abundance”) should be רַב (rav, “great”): “great of words.” This would then mean “one who is abundant of words,” meaning, “a man of many words,” and make a closer parallel to the second half. But the MT makes good sense as it stands.

[11:2]  3 tn The Niphal verb יֵעָנֶה (yeaneh, “he answered”) would normally require a personal subject, but “abundance” functions as the subject in this sentence. The nuance of the imperfect is obligatory.

[11:2]  4 tn The word is supplied here also for clarification.

[11:2]  5 tn The bound construction “man of lips” means “a boaster” or “proud talker” (attributive genitive; and see GKC 417 §128.t). Zophar is saying that Job pours out this stream of words, but he is still not right.

[11:2]  6 tn The word is literally “be right, righteous.” The idea of being right has appeared before for this word (cf. 9:15). The point here is that just because Job talks a lot does not mean he is right or will be shown to be right through it all.

[11:3]  3 tn The word means “chatter, pratings, boastings” (see Isa 16:6; Jer 48:30).

[11:3]  4 tn The verb חָרַשׁ (kharash) in the Hiphil means “to silence” (41:4); here it functions in a causative sense, “reduce to silence.”

[11:3]  5 tn The form מַכְלִם (makhlim, “humiliating, mocking”) is the Hiphil participle. The verb כָּלַם (kalam) has the meaning “cover with shame, insult” (Job 20:3).

[11:3]  6 tn The construction shows the participle to be in the circumstantial clause: “will you mock – and [with] no one rebuking.”

[11:4]  4 tn The word translated “teaching” is related etymologically to the Hebrew word “receive,” but that does not restrict the teaching to what is received.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA