Job 15:21
Context15:21 Terrifying sounds fill 1 his ears;
in a time of peace marauders 2 attack him.
Job 29:10
Context29:10 the voices of the nobles fell silent, 3
and their tongues stuck to the roof of their mouths.
Job 3:18
Context3:18 There 4 the prisoners 5 relax 6 together; 7
they do not hear the voice of the oppressor. 8
Job 37:4
Context37:4 After that a voice roars;
he thunders with an exalted voice,
and he does not hold back his lightning bolts 9
when his voice is heard.
Job 39:24
Context39:24 In excitement and impatience it consumes the ground; 10
it cannot stand still 11 when the trumpet is blown.


[15:21] 1 tn The word “fill” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation.
[15:21] 2 tn The word שׁוֹדֵד (shoded) means “a robber; a plunderer” (see Job 12:6). With the verb bo’ the sentence means that the robber pounces on or comes against him (see GKC 373 §118.f). H. H. Rowley observes that the text does not say that he is under attack, but that the sound of fears is in his ears, i.e., that he is terrified by thoughts of this.
[29:10] 3 tn The verb here is “hidden” as well as in v. 8. But this is a strange expression for voices. Several argue that the word was erroneously inserted from 8a and needs to be emended. But the word “hide” can have extended meanings of “withdraw; be quiet; silent” (see Gen 31:27). A. Guillaume relates the Arabic habi’a, “the fire dies out,” applying the idea of “silent” only to v. 10 (it is a form of repetition of words with different senses, called jinas). The point here is that whatever conversation was going on would become silent or hushed to hear what Job had to say.
[3:18] 5 tn “There” is not in the Hebrew text, but is supplied from the context.
[3:18] 6 tn The LXX omits the verb and translates the noun not as prisoners but as “old men” or “men of old time.”
[3:18] 7 tn The verb שַׁאֲנָנוּ (sha’ananu) is the Pilpel of שָׁאַן (sha’an) which means “to rest.” It refers to the normal rest or refreshment of individuals; here it is contrasted with the harsh treatment normally put on prisoners.
[3:18] 8 sn See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning yahad and yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
[3:18] 9 tn Or “taskmaster.” The same Hebrew word is used for the taskmasters in Exod 3:7.
[37:4] 7 tn The verb simply has the pronominal suffix, “them.” The idea must be that when God brings in all the thunderings he does not hold back his lightning bolts either.
[39:24] 9 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.”
[39:24] 10 tn The use of אָמַן (’aman) in the Hiphil in this place is unique. Such a form would normally mean “to believe.” But its basic etymological meaning comes through here. The verb means “to be firm; to be reliable; to be dependable.” The causative here would mean “to make firm” or “to stand firm.”