

[36:32] 1 tn R. Gordis (Job, 422) prefers to link this word with the later Hebrew word for “arch,” not “hands.”
[36:32] 2 tn Because the image might mean that God grabs the lightning and hurls it like a javelin (cf. NLT), some commentators want to change “covers” to other verbs. Dhorme has “lifts” (נִשָּׂא [nissa’] for כִּסָּה [kissah]). This fit the idea of God directing the lightning bolts.
[21:15] 3 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”
[21:15] 4 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.
[21:15] 5 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.