John 13:13
Context13:13 You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and do so correctly, 1 for that is what I am. 2
John 4:20
Context4:20 Our fathers worshiped on this mountain, 3 and you people 4 say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 5
John 9:19
Context9:19 They asked the parents, 6 “Is this your son, whom you say 7 was born blind? Then how does he now see?”
John 9:41
Context9:41 Jesus replied, 8 “If you were blind, you would not be guilty of sin, 9 but now because you claim that you can see, 10 your guilt 11 remains.” 12
John 10:36
Context10:36 do you say about the one whom the Father set apart 13 and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
John 4:35
Context4:35 Don’t you say, 14 ‘There are four more months and then comes the harvest?’ I tell you, look up 15 and see that the fields are already white 16 for harvest!
John 8:54
Context8:54 Jesus replied, 17 “If I glorify myself, my glory is worthless. 18 The one who glorifies me is my Father, about whom you people 19 say, ‘He is our God.’


[13:13] 2 tn Grk “and I am these things.”
[4:20] 3 sn This mountain refers to Mount Gerizim, where the Samaritan shrine was located.
[4:20] 4 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “say” is second person plural and thus refers to more than Jesus alone.
[4:20] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:19] 5 tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.
[9:19] 6 tn The Greek pronoun and verb are both plural (both parents are addressed).
[9:41] 7 tn Grk “Jesus said to them.”
[9:41] 8 tn Grk “you would not have sin.”
[9:41] 9 tn Grk “now because you say, ‘We see…’”
[9:41] 11 sn Because you claim that you can see, your guilt remains. The blind man received sight physically, and this led him to see spiritually as well. But the Pharisees, who claimed to possess spiritual sight, were spiritually blinded. The reader might recall Jesus’ words to Nicodemus in 3:10, “Are you the teacher of Israel and don’t understand these things?” In other words, to receive Jesus was to receive the light of the world, to reject him was to reject the light, close one’s eyes, and become blind. This is the serious sin of which Jesus had warned before (8:21-24). The blindness of such people was incurable since they had rejected the only cure that exists (cf. 12:39-41).
[4:35] 11 tn The recitative ὅτι (Joti) after λέγετε (legete) has not been translated.
[4:35] 12 tn Grk “lift up your eyes” (an idiom). BDAG 357 s.v. ἐπαίρω 1 has “look up” here.
[8:54] 13 tn Grk “Jesus answered.”
[8:54] 14 tn Grk “is nothing.”
[8:54] 15 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.