John 2:11
Context2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 1 in Cana 2 of Galilee. In this way he revealed 3 his glory, and his disciples believed in him. 4
John 4:46
Context4:46 Now he came again to Cana 5 in Galilee where he had made the water wine. 6 In 7 Capernaum 8 there was a certain royal official 9 whose son was sick.
John 7:1
Context7:1 After this 10 Jesus traveled throughout Galilee. 11 He 12 stayed out of Judea 13 because the Jewish leaders 14 wanted 15 to kill him.
John 21:2
Context21:2 Simon Peter, Thomas 16 (called Didymus), 17 Nathanael 18 (who was from Cana 19 in Galilee), the sons 20 of Zebedee, 21 and two other disciples 22 of his were together.


[2:11] 1 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 2 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 3 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 4 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”
[4:46] 5 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[4:46] 6 sn See John 2:1-11.
[4:46] 8 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
[4:46] 9 tn Although βασιλικός (basiliko") has often been translated “nobleman” it is almost certainly refers here to a servant of Herod, tetrarch of Galilee (who in the NT is called a king, Matt 14:9, Mark 6:14-29). Capernaum was a border town, so doubtless there were many administrative officials in residence there.
[7:1] 9 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of
[7:1] 10 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”
[7:1] 11 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
[7:1] 12 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”
[7:1] 13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.
[7:1] 14 tn Grk “were seeking.”
[21:2] 13 tn Grk “and Thomas.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 14 sn Didymus means “the twin” in Greek.
[21:2] 15 tn Grk “and Nathanael.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 16 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[21:2] 17 tn Grk “and the sons.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 18 sn The sons of Zebedee were James and John.
[21:2] 19 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22.