John 4:21
Context4:21 Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
John 8:38
Context8:38 I am telling you the things I have seen while with the 4 Father; 5 as for you, 6 practice the things you have heard from the 7 Father!”
John 14:11
Context14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 8 believe because of the miraculous deeds 9 themselves.
John 14:20
Context14:20 You will know at that time 10 that I am in my Father and you are in me and I am in you.


[4:21] 1 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[4:21] 3 tn The verb is plural.
[8:38] 4 tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (Jumwn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of
[8:38] 5 tn Grk “The things which I have seen with the Father I speak about.”
[8:38] 7 tc A few significant witnesses lack ὑμῶν (Jumwn, “your”) here (Ì66,75 B L W 070 pc), while the majority have the pronoun (א C D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 565 892 Ï al lat sy). However, these
[14:11] 7 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader.